Re: Updated Swedish translation

2013-05-06 Thread Daniel Shahaf
Mattias Engdegård wrote on Mon, May 06, 2013 at 23:03:48 +0200: > 4 maj 2013 kl. 13.20 skrev Daniel Shahaf: > > >On Sat, May 04, 2013 at 01:12:42PM +0200, Mattias Engdeg?rd wrote: > >>2 maj 2013 kl. 02.12 skrev Daniel Shahaf: > >> > >>>Thanks for this work, Mattias. Is the "Project-Id-Version: >

Re: Updated Swedish translation

2013-05-06 Thread Mattias Engdegård
4 maj 2013 kl. 13.20 skrev Daniel Shahaf: On Sat, May 04, 2013 at 01:12:42PM +0200, Mattias Engdeg?rd wrote: 2 maj 2013 kl. 02.12 skrev Daniel Shahaf: Thanks for this work, Mattias. Is the "Project-Id-Version: subversion 1.7" header correct? Thanks for spotting it - I don't think that stri

Re: Updated Swedish translation

2013-05-04 Thread Daniel Shahaf
On Sat, May 04, 2013 at 01:12:42PM +0200, Mattias Engdeg?rd wrote: > 2 maj 2013 kl. 02.12 skrev Daniel Shahaf: > > >Thanks for this work, Mattias. Is the "Project-Id-Version: > >subversion 1.7" > >header correct? > > Thanks for spotting it - I don't think that string matters in any way, ACK

Re: Updated Swedish translation

2013-05-04 Thread Mattias Engdegård
2 maj 2013 kl. 02.12 skrev Daniel Shahaf: Thanks for this work, Mattias. Is the "Project-Id-Version: subversion 1.7" header correct? Thanks for spotting it - I don't think that string matters in any way, but I changed it (to 1.8) before committing the translation.

Re: Updated Swedish translation

2013-05-03 Thread Daniel Shahaf
On Fri, May 03, 2013 at 09:58:21AM +0200, Mattias Engdegård wrote: > Again, thanks for looking at my translation. This effort has made me > realise how much time a translator spends in attempting to figure out > what the programmer actually meant, and by consequence how important > clarity is

Re: Updated Swedish translation

2013-05-03 Thread Daniel Shahaf
On Fri, May 03, 2013 at 10:19:53AM +0200, janI wrote: > On 3 May 2013 09:58, Mattias Engdeg?rd wrote: > > > 3 maj 2013 kl. 00.49 skrev janI: > > > > > > I looked at the patch, and found a single item which I think should be > >> changed. > >> > > > > Many thanks! > > > No problem, danielsh ask

Re: Updated Swedish translation

2013-05-03 Thread janI
On 3 May 2013 09:58, Mattias Engdegård wrote: > 3 maj 2013 kl. 00.49 skrev janI: > > > I looked at the patch, and found a single item which I think should be >> changed. >> > > Many thanks! No problem, danielsh asked me to look at it, which I happely did. He is the one that can apply the patch

Re: Updated Swedish translation

2013-05-03 Thread Mattias Engdegård
3 maj 2013 kl. 00.49 skrev janI: I looked at the patch, and found a single item which I think should be changed. Many thanks! you translate "bogus" with "felaktig", in my opion that is too strong..."bogus" does not really mean "Error" but something like "we do not understand what you w

Re: Updated Swedish translation

2013-05-02 Thread janI
On 2 May 2013 00:21, Mattias Engdegård wrote: > Here is the updated sv.po (compressed). Since it was severely out of date > most of it had to be changed, so I didn't bother generating a diff. > Reviews, even superficial ones, are most welcome. > > Having done that, I might just as well become its

Re: Updated Swedish translation

2013-05-01 Thread Daniel Shahaf
Mattias Engdegård wrote on Thu, May 02, 2013 at 00:21:26 +0200: > Here is the updated sv.po (compressed). Since it was severely out of > date most of it had to be changed, so I didn't bother generating a diff. > Reviews, even superficial ones, are most welcome. > Thanks for this work, Mattias.