Hallo,
Das ist eine Überraschung für mich, euch (Sigrid, Berhard, Florian) zu
verstehen. Leider ist mein Ausdruck in deutsch nicht so gut, deshalb
werde Ich oft in english antworten.
Hier stehen meine Antworten und Bemerken.
(Sorry this will be in English now).
Concerning the registration proces
Hallo Liste,
hier gibt es einen kostenlosen 4-Tägigen Kurs zu
linux und OpenOffice.org.
Es sind noch Plätze frei.
weitere Informationen unter
http://www.ebusiness-rhein-waal.org/index.php?id=54&tx_ttnews[tt_news]=282&tx_ttnews[backPid]=6&cHash=1031da6cc2
Mechtilde
Hallo @all,
ich bin Mittwoch und Donnerstag in Köln und habe vor, mich mit Eric zu
treffen.
Hat jemand Lust daraus mit uns einen kleinen Stammtisch zu machen?
Leider habe ich diesen Termin erst sehr kurzfristig erfahren und hatte
keine Gelegenheit Euch rechtzeitig "vorzuwarnen".
ich würde
Hallo Charles,
herzlich willkommen!
... und danke für die ausführlichen Informationen!
Gruß Marko
-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
Hallo Marko,
zufällig bin ich auch in Köln, schließe mich also gerne an. Mal sehen,
wie das Wetter wird.
Falls ihr euch noch den Installguide vornehmt, dann würde ich da auch
kurz mittun.
Gruß
Stefan
Marko Moeller schrieb:
Hallo @all,
ich bin Mittwoch und Donnerstag in Köln und habe vor, m
Hallo Stefan,
Stefan Koehler schrieb:
Hallo Marko,
zufällig bin ich auch in Köln, schließe mich also gerne an. Mal sehen,
wie das Wetter wird.
Falls ihr euch noch den Installguide vornehmt, dann würde ich da auch
kurz mittun.
Naja mal sehen, wenn wir uns zu arg langweilen :-)
Mir wäre übrige
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Charles-H.Schulz wrote:
> What I would like to do (Sigrid already started) is to know how I or
> what could do in order to help the DE community: how to make it grow,
> how to attract new developpers, how to ensure better users support,
> better "mark
Hallo Charles,
ich schreibe wieder auf Deutsch, wenn du irgendetwas nicht verstehen
solltest, dann frag uns einfach. Ich finde es bewundernswert, dass du
die eigentlich schwere deutsche Sprache so gut verstehst - Respekt! :-)
Die Idee, bei anderen Projekten hereinzuschauen und zu fragen, wie es s
Hallo Michael, *
> --- Ursprüngliche Nachricht ---
> Von: Michael Kirchner <[EMAIL PROTECTED]>
> Betreff: Re: [de-dev] Introduction
>
> Eine Schwierigkeit, auf die ich haeufiger angesprochen werde, ist, dass
> die Arbeitssprache im Issuetracker nur Englisch ist. Dies schliesst eine
> groessere G
Hi,
> --- Ursprüngliche Nachricht ---
> Von: Florian Effenberger <[EMAIL PROTECTED]>
> Betreff: Re: [de-dev] Introduction
...
...
>
> Was mir persönlich ein wenig schwer fällt, das ist zu wissen, wo genau
> man sich international engagieren sollte bzw. wo man mitlesen sollte.
> "Mein" Bereich ist
Hi Andre,
jemand mit den Privilegien, die ja einige von uns haben (u.a. auch du
und ich) können aber ganz einfach die Summary also den Titel der Issue
auf englisch übersetzen und den Beschreibungstext in einem Kommentar
auf englisch übersetzen. So bleibt der tatsächliche Reporter des
Issues immer
On 7/31/05, Andre Schnabel <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
Hi,Sigrid Kronenberger wrote:>Wie sollen wir denn mit den Dokumenten umgehen, von denen wir annehmen,>dass sie "fertig sind", d. h. die nur noch mal am Ende, wenn die Version>2.0
von OOo erschienen ist, überprüft werden müssen, ob auch alles>st
Hi André,
danke für die Links, hab ich mir direkt mal abgespeichert!
Viele Grüße
Flo
--
## Florian Effenberger
## Marketing/Öffentlichkeitsarbeit/Presse
## OpenOffice.org - http://de.openoffice.org
-
To unsubscribe, e-mail: [E
Hallo Marko,
Am Mon, 01 Aug 2005 14:54:56 +0200, schrieb Marko Moeller:
> Hallo Stefan,
> Stefan Koehler schrieb:
>> Hallo Marko,
>>
>> zufällig bin ich auch in Köln, schließe mich also gerne an. Mal
>> sehen, wie das Wetter wird.
>> Falls ihr euch noch den Installguide vornehmt, dann würde ich
Hallo Christian, *,
bitte kein ToFu.
On Mon, Aug 01, 2005 at 04:47:18PM +0200, Christian Junker wrote:
>
> jemand mit den Privilegien, die ja einige von uns haben (u.a. auch du
> und ich) können aber ganz einfach die Summary also den Titel der Issue
> auf englisch übersetzen und den Beschreibung
Hallo Charles,
auch von mir ein herzliches Willkommen. Ein "wenig" gelesen habe ich
in den letzten Wochen von Dir auf der nat-lang-Liste, auf der ich
z.Zt. selektiv mitlese.
Viele Grüße von Rhein und Ruhr
aus Duisburg
Andreas
--
## Content Developer OpenOffice.org: lang/DE
## Freie Office-Suit
Hallo,
Am Sonntag, 31. Juli 2005 16:05 schrieb Andre Schnabel:
> Hi,
>
> Sigrid Kronenberger wrote:
> >Wie sollen wir denn mit den Dokumenten umgehen, von denen wir
> > annehmen, dass sie "fertig sind", d. h. die nur noch mal am
> > Ende, wenn die Version 2.0 von OOo erschienen ist, überprüft
> >
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Andre Schnabel wrote:
>>Konkrete Loesungsvorschlaege habe ich aber auch nicht.
> So schade es ist, aber eine Lösung des Problemes sehe ich nicht wirklich.
Eben.
Aber Natlang wird Mehrsprachigkeit im Issuetracker brauchen. Vielleicht
erst in drei Jah
Moin Marko, *,
On Monday 01 August 2005 14:31, Marko Moeller wrote:
> ich bin Mittwoch und Donnerstag in Köln und habe vor, mich mit
> Eric zu treffen.
>
> Hat jemand Lust daraus mit uns einen kleinen Stammtisch zu
> machen?
da ich hier in Köln wohne, gerne ... :)
> Leider habe ich diesen Termin
19 matches
Mail list logo