Josip Rodin <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Wed, Nov 21, 2001 at 02:17:57AM -0500, Adam Di Carlo wrote:
> > > However, the potato version isn't, it seems :(
> > > Please see /org/www.debian.org/bf/potato/boot-floppies/make.log
> > > I checked for conflicts this time :) and didn't find any.
> >
>
On 22-11-2001, at 10h 05'48", Steve Mallett wrote:
> Hi,
>
> I would like to reach the fine folks who do the translations for Debian.
> Specifically, the ones who translate the Social Contract page:
> http://www.debian.org/social_contract
In which language?
>
> I'm looking to find some folks
>
> I really HATE anymody who did something like that, this list currently
> consists of jfs and frankie.
Nice to mention me considering I did apologise at the time, and
have, afterwards, done it "The Right Way (tm)"
Javi
That was done because the news is related to an event that will
start on that date. We had some problems with bounced emails announcing
the news to debian-news so not everyone know about it yet. Sorry.
Should the file be renamed to the date of the post?
Bye,
Giuseppe
Il Fri, Nov 23, 2001 at 07:0
Giuseppe Sacco:
> Should the file be renamed to the date of the post?
That would make it consistent with all the other news items, so, yes, I
think so.
--
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/
Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
http://www.softwolves.pp.se
Ok. I agree on that.
Could joey please rename it in the english directory? Then we will
change it in the translated directories.
Thanks,
Giuseppe
Il Mon, Nov 26, 2001 at 11:21:46AM +0100, peter karlsson ha scritto:
> Giuseppe Sacco:
>
> > Should the file be renamed to the date of the post?
>
>
* peter karlsson
| If someone who actually has [one of the forms of] Norwegian as their
| mother tounge wants to take over, I'd say just step forward and take
| over. It's a good translation, and it would be sad to see it disappear
| completely.
I am beginning to take it up again; I have been ve
Tollef Fog Heen:
> I am beginning to take it up again;
Good. Would be sorry to see the Norwegian translation go away.
> partly because I've been heavily involved in student activities (including
> getting drunk :) .
Hehe.
BTW, any plans on a nynorsk translation? ;)
--
\\//
peter - http://ww
Hi there,
I guess some of you must be using emacs to edit the wml pages. What
major-mode do you use? Haven't found any wml-mode, and the html-mode
I use is rather annoying. Thankfull for any suggestion.
/Micce
--
Mikael Hedin, MSc +46 (0)980 79176
Swedish Institute of Spac
Hi!
I tried changing some " to ” in the Swedish translation, but when
wml has built the HTML files, they contain " signs. How come?
--
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/
Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.htm
Giuseppe Sacco:
> Ok. I agree on that.
It is also listed as being from 2001-12-07 on the front page, and this
looks bad.
> Could joey please rename it in the english directory? Then we will
> change it in the translated directories.
I'm holding off with a Swdish translation until this is fixed.
I was able to use a windows graphics program to create a .ico file with
16x16 and 32x32 icons embedded. I tried using several linux programs
first with no success.
Check out:
http://24.48.192.97:888/favicon.ico
If this is used to replace the current favicon.ico file the problem with
the www.de
On Mon, Nov 26, 2001 at 07:21:09PM +0100, peter karlsson wrote:
> Hi!
>
> I tried changing some " to ” in the Swedish translation, but when
> wml has built the HTML files, they contain " signs. How come?
Because of webwml/english/template/debian/basic.wml l.126:
{: [[s/—/--/g]] [[s/–/-/g]] [[s
Denis Barbier:
> Because of webwml/english/template/debian/basic.wml l.126:
>{: [[s/—/--/g]] [[s/–/-/g]] [[s/&[lr]dquo;/"/g]]
> [[s/‘/`/g]] [[s/’/'/g]]
D'oh! How stupid...
BTW, the lsquo and rsquo are very wrong, ` is an acute accent, not a
quote, and ' is a neutral (vertical) apostrophe, n
Hi!
I had an idea; It would be very nice with an extension to the available
mirror information where one could create suitable APT lines for
copy-paste to the sources.list file. It could be accessible from a CGI
script, for instance, with a simple form:
Distribution: (*) stable ( ) testing ( )
Mikael Hedin wrote:
> Hi there,
>
> I guess some of you must be using emacs to edit the wml pages. What
> major-mode do you use? Haven't found any wml-mode, and the html-mode
indented-text
Regards,
Joey
--
The only stupid question is the unasked one.
On Mon, Nov 26, 2001 at 11:03:04PM +0100, peter karlsson wrote:
>
> I had an idea; It would be very nice with an extension to the available
> mirror information where one could create suitable APT lines for
> copy-paste to the sources.list file. It could be accessible from a CGI
> script, for inst
18 matches
Mail list logo