Re: The Norwegian translation

2001-11-27 Thread Tollef Fog Heen
* peter karlsson | BTW, any plans on a nynorsk translation? ;) >From me? No, not in this life anyhow. My nynorsk is very, very broken. -- Tollef Fog Heen Axiom #1: You Can't Win

Re: The Norwegian translation

2001-11-26 Thread peter karlsson
Tollef Fog Heen: > I am beginning to take it up again; Good. Would be sorry to see the Norwegian translation go away. > partly because I've been heavily involved in student activities (including > getting drunk :) . Hehe. BTW, any plans on a nynorsk translation? ;) -- \\// peter - http://ww

Re: The Norwegian translation

2001-11-26 Thread Tollef Fog Heen
* peter karlsson | If someone who actually has [one of the forms of] Norwegian as their | mother tounge wants to take over, I'd say just step forward and take | over. It's a good translation, and it would be sad to see it disappear | completely. I am beginning to take it up again; I have been ve

Re: The Norwegian translation

2001-11-23 Thread peter karlsson
Gerfried Fuchs: > Jordi and Javier convinced me that it *is* a good idea to keep even > outdated files. Please read > > and the followup from Javier - I hope it can convince you, too. I read that. It might be true for langu

Re: The Norwegian translation

2001-11-22 Thread Gerfried Fuchs
* peter karlsson <[EMAIL PROTECTED]> [2001-11-22 22:17]: > The Norwegian translation is again lagging behind, ... not the only one, to be honest. The following I'm eying for quite some time now and try to bug with personal mails: Language Translations Up to date OutdatedNot t

Re: The Norwegian translation

2001-04-04 Thread Josip Rodin
On Wed, Apr 04, 2001 at 01:48:00PM +0200, peter karlsson wrote: > > You don't happen to plan exercising your German, do you? The German > > translation is in a poor state it seems and we could use your help. > > Eh, well, my German is not good enough for that. I can fix simple errors, > but not t

Re: The Norwegian translation

2001-04-04 Thread peter karlsson
Martin Schulze: > You don't happen to plan exercising your German, do you? The German > translation is in a poor state it seems and we could use your help. Eh, well, my German is not good enough for that. I can fix simple errors, but not translate text into it. But there ought to be enough Germa

Re: The Norwegian translation

2001-04-04 Thread Martin Schulze
peter karlsson wrote: > Hi! > > In case anyone is wondering why I, who is responsible for the Swedish > translation, is seen modifying and updating the Norwegian version, it > is because the Norwegian version is very outdated at the moment, and > that I want to practice writing the language (I hav

Re: The Norwegian translation

2001-04-03 Thread Martin Schulze
James A. Treacy wrote: > You saw a problem and you fixed it (making sure not to step on any > toes). Good job. Quoting http://www.debian.org/intro/why_debian It is maintained by its users. If something needs to be fixed or improved, we just do it. Regards, Joey -- GNU do

Re: The Norwegian translation

2001-03-25 Thread James A. Treacy
You saw a problem and you fixed it (making sure not to step on any toes). Good job. On Fri, Mar 23, 2001 at 10:53:21PM +0100, peter karlsson wrote: > Hi! > > In case anyone is wondering why I, who is responsible for the Swedish > translation, is seen modifying and updating the Norwegian version,