Ola,
vimos seu curriculum na internet.
Procuramos profissionais para implantar um sistema de geracão de
negocios, utilizando a internet.
Se interessar Click
aquiMariana(Depto. RH)
On Sat, Dec 14, 2002 at 01:27:21AM +0100, Josip Rodin wrote:
> On Sat, Dec 14, 2002 at 01:12:31AM +0100, Denis Barbier wrote:
> > > Right, doc/manuals.defs (line 119) is the intended sentence.
> > > I found that %s is substituted by fixed (not variable) text.
> > > I don't know the reason.
> >
> >
On Sat, Dec 14, 2002 at 01:12:31AM +0100, Denis Barbier wrote:
> > Right, doc/manuals.defs (line 119) is the intended sentence.
> > I found that %s is substituted by fixed (not variable) text.
> > I don't know the reason.
>
> See Josip's answer to my commit, he thinks that markup should
> be avoid
On Sat, Dec 14, 2002 at 09:04:34AM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote:
[...]
> Right, doc/manuals.defs (line 119) is the intended sentence.
> I found that %s is substituted by fixed (not variable) text.
> I don't know the reason.
See Josip's answer to my commit, he thinks that markup should
be avoided i
Hi,
From: [EMAIL PROTECTED] (Denis Barbier)
Subject: Re: po files in webwml
Date: Fri, 13 Dec 2002 16:05:48 +0100
> It depends on how it is used. In english/doc/manuals.defs, it
> appears inside a printf Perl command, which does not handle this
> argument switching, so answer is 'No'. You have
On Sat, Dec 14, 2002 at 12:15:06AM +0100, Josip Rodin wrote:
[...]
> > > I think CVS should have been split out as well...
> > > putting
> > > markup in translatable strings is just asking for trouble :)
> >
> > But multiple %s do not work well, so what to do?
>
> seems a bit less tempting. Wha
On Sat, Dec 14, 2002 at 12:08:49AM +0100, Denis Barbier wrote:
> > > CVSROOT: /cvs/webwml
> > > Module name: webwml
> > > Changes by: barbier 02/12/13 15:37:55
> > >
> > > Modified files:
> > > english/doc: manuals.defs
> > >
> > > Log message:
> > > Do not use printf to disp
On Sat, Dec 14, 2002 at 12:07:49AM +0100, Josip Rodin wrote:
> On Fri, Dec 13, 2002 at 03:37:55PM -0700, Debian WWW CVS wrote:
> > CVSROOT:/cvs/webwml
> > Module name:webwml
> > Changes by: barbier 02/12/13 15:37:55
> >
> > Modified files:
> > english/doc: manuals.defs
> >
>
On Fri, Dec 13, 2002 at 03:37:55PM -0700, Debian WWW CVS wrote:
> CVSROOT: /cvs/webwml
> Module name: webwml
> Changes by: barbier 02/12/13 15:37:55
>
> Modified files:
> english/doc: manuals.defs
>
> Log message:
> Do not use printf to display localized strings
I think
Olá listarchives [EMAIL PROTECTED]
Estou fazendo a divulgação dos produtos abaixo.
Se lhe interessar visite o site dos distribuidores, com certeza será uma
boa oputunidade de negócios.
Caso não seje de seu interesse favor deletar este e-mail ou se possÃvel
repasse aos
Empresa
de São Paulo procura interessados com internet, para trabalhar em tempo
parcial ou integral
, com altos ganhos.Se
interessar: Clique
aquiPaulo
Title: eu.CMAX.com
The word seperate is misspelled on your website!!
The word seperate is misspelled on your website!!
The word seperate is misspelled on your website!!
The word seperate is misspelled on your website!!
The word seperate is misspelled on your website!!
The word seperate is misspelled on your website!!
The word seperate is misspelled on your website!!
The word seperate is misspelled on your website!!
The word seperate is misspelled on your website!!
The word seperate is misspelled on your website!!
On Fri, Dec 13, 2002 at 09:33:43AM -0700, Debian WWW CVS wrote:
> CVSROOT: /cvs/webwml
> Module name: webwml
> Changes by: ender 02/12/13 09:33:43
>
> Modified files:
> po/po-files: ports.es.po templates.es.po
>
> Log message:
> Discovered these po's and began to transl
Olá listarchives [EMAIL PROTECTED]
Estou fazendo a divulgação dos produtos abaixo.
Se lhe interessar visite o site dos distribuidores, com certeza será uma
boa oputunidade de negócios.
Caso não seje de seu interesse favor deletar este e-mail ou se possível
repasse aos seus am
Hi,
Sorry for not being more specific. The misspelling was on one of the
glimpse options in the search page. I fixed in the page and in the
template. http://lists.debian.org/search.html
Bye
Cesar Mendoza
http://www.kitiara.org
--
"Hell, n. - The state of being the richest man in
the world and kn
On Fri, Dec 13, 2002 at 10:13:01PM +0900, Tomohiro KUBOTA wrote:
> Hi,
>
> I am translating webwml into Japanese. I have one question in
> translating gettext (po) messages in webwml.
>
> Some of msgid's have expressions like "%s". Some of them have
> multiple such variables.
>
> Can I use exp
Hi,
I am translating webwml into Japanese. I have one question in
translating gettext (po) messages in webwml.
Some of msgid's have expressions like "%s". Some of them have
multiple such variables.
Can I use expressions like "%2$s" and "%1$s" in msgstr's to
exchange the order of such multiple
On Fri, Dec 13, 2002 at 09:15:30AM +0800, Andrew Shugg wrote:
> Culprits: Developer Locations, a few issues of DWN, and the Developer's
> Reference. Lots of hits in the list archives too, but not much we can
> do about them ...
I've just fixed developers.loc and the two DWNs. The one in devref ha
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: MD5
unsubscribe
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: 2.6
iQCVAwUAPF0IVm1hvHt+e4BxAQE2uwP+NKr8UmM8TyBRwVnqZsuNn/sWcM5AJkXn
rQebNdifAzOm3UJnBCKDD4lQM2vXNWWvlq7loBpPawjlD842x0m8hn7FT1xMuwG6
vVzCrG+S7APQHyqMkT/5ZcqGZA69xK1QHaiGopjUiNjeOa2CJX+rWxAQUwsjdL
Hi Wichert!
You wrote:
> > > -
> > > Debian Security Advisory DSA-210-1 [EMAIL PROTECTED]
> > > http://www.debian.org/security/ Wichert Akkerman
> > > December 13, 2002
> > > - -
Previously Ulf Harnhammar wrote:
> On Fri, 13 Dec 2002, Wichert Akkerman wrote:
>
> > -
> > Debian Security Advisory DSA-210-1 [EMAIL PROTECTED]
> > http://www.debian.org/security/ Wi
32 matches
Mail list logo