On Mon, Nov 26, 2001 at 11:03:04PM +0100, peter karlsson wrote:
>
> I had an idea; It would be very nice with an extension to the available
> mirror information where one could create suitable APT lines for
> copy-paste to the sources.list file. It could be accessible from a CGI
> script, for inst
Mikael Hedin wrote:
> Hi there,
>
> I guess some of you must be using emacs to edit the wml pages. What
> major-mode do you use? Haven't found any wml-mode, and the html-mode
indented-text
Regards,
Joey
--
The only stupid question is the unasked one.
Hi!
I had an idea; It would be very nice with an extension to the available
mirror information where one could create suitable APT lines for
copy-paste to the sources.list file. It could be accessible from a CGI
script, for instance, with a simple form:
Distribution: (*) stable ( ) testing ( )
Denis Barbier:
> Because of webwml/english/template/debian/basic.wml l.126:
>{: [[s/—/--/g]] [[s/–/-/g]] [[s/&[lr]dquo;/"/g]]
> [[s/‘/`/g]] [[s/’/'/g]]
D'oh! How stupid...
BTW, the lsquo and rsquo are very wrong, ` is an acute accent, not a
quote, and ' is a neutral (vertical) apostrophe, n
On Mon, Nov 26, 2001 at 07:21:09PM +0100, peter karlsson wrote:
> Hi!
>
> I tried changing some " to ” in the Swedish translation, but when
> wml has built the HTML files, they contain " signs. How come?
Because of webwml/english/template/debian/basic.wml l.126:
{: [[s/—/--/g]] [[s/–/-/g]] [[s
I was able to use a windows graphics program to create a .ico file with
16x16 and 32x32 icons embedded. I tried using several linux programs
first with no success.
Check out:
http://24.48.192.97:888/favicon.ico
If this is used to replace the current favicon.ico file the problem with
the www.de
Giuseppe Sacco:
> Ok. I agree on that.
It is also listed as being from 2001-12-07 on the front page, and this
looks bad.
> Could joey please rename it in the english directory? Then we will
> change it in the translated directories.
I'm holding off with a Swdish translation until this is fixed.
Hi!
I tried changing some " to ” in the Swedish translation, but when
wml has built the HTML files, they contain " signs. How come?
--
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/
Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
http://www.softwolves.pp.se/peter/reklampost.htm
Hi there,
I guess some of you must be using emacs to edit the wml pages. What
major-mode do you use? Haven't found any wml-mode, and the html-mode
I use is rather annoying. Thankfull for any suggestion.
/Micce
--
Mikael Hedin, MSc +46 (0)980 79176
Swedish Institute of Spac
Tollef Fog Heen:
> I am beginning to take it up again;
Good. Would be sorry to see the Norwegian translation go away.
> partly because I've been heavily involved in student activities (including
> getting drunk :) .
Hehe.
BTW, any plans on a nynorsk translation? ;)
--
\\//
peter - http://ww
* peter karlsson
| If someone who actually has [one of the forms of] Norwegian as their
| mother tounge wants to take over, I'd say just step forward and take
| over. It's a good translation, and it would be sad to see it disappear
| completely.
I am beginning to take it up again; I have been ve
Ok. I agree on that.
Could joey please rename it in the english directory? Then we will
change it in the translated directories.
Thanks,
Giuseppe
Il Mon, Nov 26, 2001 at 11:21:46AM +0100, peter karlsson ha scritto:
> Giuseppe Sacco:
>
> > Should the file be renamed to the date of the post?
>
>
Giuseppe Sacco:
> Should the file be renamed to the date of the post?
That would make it consistent with all the other news items, so, yes, I
think so.
--
\\//
peter - http://www.softwolves.pp.se/
Statement concerning unsolicited e-mail according to Swedish law:
http://www.softwolves.pp.se
That was done because the news is related to an event that will
start on that date. We had some problems with bounced emails announcing
the news to debian-news so not everyone know about it yet. Sorry.
Should the file be renamed to the date of the post?
Bye,
Giuseppe
Il Fri, Nov 23, 2001 at 07:0
>
> I really HATE anymody who did something like that, this list currently
> consists of jfs and frankie.
Nice to mention me considering I did apologise at the time, and
have, afterwards, done it "The Right Way (tm)"
Javi
On 22-11-2001, at 10h 05'48", Steve Mallett wrote:
> Hi,
>
> I would like to reach the fine folks who do the translations for Debian.
> Specifically, the ones who translate the Social Contract page:
> http://www.debian.org/social_contract
In which language?
>
> I'm looking to find some folks
Josip Rodin <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Wed, Nov 21, 2001 at 02:17:57AM -0500, Adam Di Carlo wrote:
> > > However, the potato version isn't, it seems :(
> > > Please see /org/www.debian.org/bf/potato/boot-floppies/make.log
> > > I checked for conflicts this time :) and didn't find any.
> >
>
18 matches
Mail list logo