Re: Science fiction?

2005-05-23 Thread Ana Guerrero (aka Anja)
El Lunes 23 Mayo 2005 16:31, Hanna M. Wallach escribió: > On Friday I met with two researchers working on "understanding gender > issues in open source" as part of the FLOSSpols project. One of the > (many) things we discussed was whether the women involved in free > software projects tend to read

Re: [bp-editores] Re: Bug#302572: Fortunes-es contains offensive quotes that should be in fortunes-es-off

2005-04-03 Thread Ana Guerrero (aka Anja)
El Domingo 03 Abril 2005 15:54, Javier Fernández-Sanguino Peña escribió: > On Sun, Apr 03, 2005 at 12:22:40PM +0200, Javier Candeira wrote: > > Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > > >You have skipped lots of them. And many which I don't find are truly > > >offensive and I have actually kept tho

Re: [bp-editores] Re: Bug#302572: Fortunes-es contains offensive quotes that should be in fortunes-es-off

2005-04-03 Thread Ana Guerrero (aka Anja)
El Domingo 03 Abril 2005 15:54, Javier Fernández-Sanguino Peña escribió: > On Sun, Apr 03, 2005 at 12:22:40PM +0200, Javier Candeira wrote: > > Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: [snip] > > Could you please provide three new quotes that you think were > > misidentified so I can explain why I did

Re: Minutes from the January 16 2005 meeting are posted to the wiki

2005-01-25 Thread Anja
Good job, Colleen! I could not attend to the meeting, but thank you to Matthew for moderating and to you for the summary a lot :) Ana. El Martes, 25 de Enero de 2005 00:10, Colleen Hatfield escribió: > Hi all, > > I have posted the summary and minutes of the January 16 2005 meeting > to the wi

Re: Suggestions on wiki content

2005-01-14 Thread Anja
Hi all: El Viernes, 14 de Enero de 2005 12:40, Luk Claes escribió: > I suggest to make the 'Suggestions' not password protected ;-) I know it is without pass-protection, but i wanted to give people the chance to at least give their suggerences. I can keep watch a page to remove spam, but i can

Re: list of articles about us... (and wiki password)

2004-12-26 Thread Anja
David Mandelberg escribió: > Anja wrote: > > I would send it to mailing-list, but since debian mailing-list are > > archived i dont think it is a good idea. > > Aren't the debian irc channels also archived? No, they aren't. Well, they are not automatically and pu

Re: list of articles about us... (and wiki password)

2004-12-26 Thread Anja
Hi all. Just a reminder for those who want to edit/add some info to wiki pages. Wiki is protected by password to avoid wiki-spammers, it is not a top secret password, so if you need it for edit wiki pages, you can ask for it in the IRC channel. I would send it to mailing-list, but since debian

Re: Reminder: Meeting 18th December, 13:00 UTC

2004-12-13 Thread Anja
El Martes, 14 de Diciembre de 2004 00:46, Anja escribió: > Hi: > > Next time, please be more considerate of how UTC time translates in > > other time zones, 'k? > > It is easy translate to other time zones, a useful link : > http://www.timeanddate.com/worldclock/c

Re: Reminder: Meeting 18th December, 13:00 UTC

2004-12-13 Thread Anja
Hi: > > Next time, please be more considerate of how UTC time translates in > other time zones, 'k? It is easy translate to other time zones, a useful link : http://www.timeanddate.com/worldclock/converter.html

Re: I need your voice

2004-11-29 Thread Anja
Count on me for spanish!! :) El Lunes, 29 de Noviembre de 2004 19:37, Enrico Zini escribió: > On Mon, Nov 29, 2004 at 07:03:48PM +0100, Christian Perrier wrote: > > Italian > > Count on me for this: I can get some radio speakers I know do this: > they run free software on their radio and they'll

#debian-mujeres channel

2004-11-26 Thread Anja
much english to join our project. We made a spanish channel because there are a lot of people in the project that are spanish speakers.  Personally I think this idea could be useful with other languages too. Anja -- Hola a todos! El canal #debian-women, y toda la gente dentro del pro

Re: Debian-Women Debian dictionaries

2004-11-07 Thread Anja
Good work Jutta!! I made most of spanish translation, if another spanish-speakers wants to help or find some mistakes, please tell me!! I was not very sure about some translations, specially Developer. Anja El Sábado, 6 de Noviembre de 2004 02:22, Jutta Wrage escribió: > Hi! > > Th

Re: Meeting: November 20th

2004-11-07 Thread Anja
I'll try be there! Anja El Domingo, 31 de Octubre de 2004 23:22, Erinn Clark escribió: > Hi everyone, > > We've decided that our first meeting will be November 20th at 2100 UTC. Our > first topic will be fairly informal and will mostly be an introduction > session. Who

Wiki

2004-11-07 Thread Anja
Hi all: Wiki is almost ready. Link: http://women.alioth.debian.org/wiki/ I hope all people can take a look before the meeting (20th november) and please feel free make your suggestions to improve and ask for your language-group if doesnt exist. Anja

Re: RFC: Wiki for Debian-Women

2004-08-30 Thread Anja
ribió: > Am Donnerstag, 26.08.04 um 14:53 Uhr schrieb Anja: > > http://gaba.protest.net/debianwomen > > Thank you for that example. > > Anja's example does show (though she did not spend the time, to make it > more D-W like as confuguration takes some time, and noone want

Re: wiki test

2004-08-26 Thread Anja
> It looks... very similar to the other site, but it's backwards and doesn't > quite have the same design. Is this a limitation of the wiki or of how far > you have gone with it? My idea was show you can customize it, you only have to look the 'default' pmwiki (www.pmwiki.org) as the bit customiz

wiki test

2004-08-26 Thread Anja
Hi all. As i said, i made a little wiki-demo using pmwiki. You can take a look: http://gaba.protest.net/debianwomen It is in english by default, you can choose your language in the top. But only english pages had been writes with something as a little demo. You only can edit in spanish, germand a

Re: the debian-women website

2004-08-24 Thread Anja
Hi again :-) About languages. First of all, Erinn you are right , it is not good idea write mails in 2 languages, we only make the mailing-list in a weird mix up. I only wanted reply Gaba, and i said ( in Spanish) perhaps it is not very polite. About people who is not very skilled in English, we

Re: the debian-women website

2004-08-23 Thread Anja
e meta language (http://thewml.org/) parece interesante. Lo conoci por que lo usan en : http://ddtp.debian.org/new/. Por cierto, este proyecto está abandonado o ha cambiado de web o algo asi? Un saludo a todos. Anja.

Re: Article about Debian-women in barrapunto.com

2004-08-10 Thread Anja
On Monday 09 August 2004 21:18, Erinn Clark wrote: > > The website could probably stand to be translated to Spanish, if you're > interested in doing that kind of thing. (Ditto for other languages if > people are looking for some way to contribute.) I could translate website to Spanish easily. You

Re: Article about Debian-women in barrapunto.com

2004-08-09 Thread Anja
Hi all :-) I knew about this community from barrapunto article, i have to admit mostly comments are not good or nice, but some are not so bad. First, i thought this community was not the best way to get women involved in Debian or Linux. But later on, i was thinking why i don't contribute more (i