Hola,
>> ¿Alguien sabe que está pasando?Como puedo instalarme un kde 3.5 en español
>> en debian Testing despues de este echo.
Por lo que tengo entendido en KDE4[1] se utiliza kde-l10n-es (en
unstable) y en KDE3.5 se utiliza kde-i18n-es (en stable)
> Pon el de Lenny (kde-i18
reinicio empecé a instalar
> el entorno gráfico. Todo fue correctamte cómo siempre pero al intentar
> instalar el paquete kde-i18n-es este no estaba, cambie de repositorios y
> seguian sin aparecer y hasta buqué directamente en la pagina de debian y no
> está el paquete para esta vers
al intentar
instalar el paquete kde-i18n-es este no estaba, cambie de repositorios y
seguian sin aparecer y hasta buqué directamente en la pagina de debian y no
está el paquete para esta versión. Lo curioso del caso es que hace apenas un
mes realizé otra instalación de debian testing de la misma
El Miércoles, 7 de Diciembre de 2005 22:10, Luis Labrado escribió:
|| Ya esta, solucionado, era justo lo que deciais, hoy he
|| hecho un
||
|| apt-get update
|| apt-get install kde-i18n-es
||
|| y instalado a la primera y sin problemas.
Sí, y han adaptado otros programas como amaroK, gwenview
El Mié 07 Dic 2005 15:10, Luis Labrado escribió:
> Ya esta, solucionado, era justo lo que deciais, hoy he
> hecho un
>
> apt-get update
> apt-get install kde-i18n-es
>
> y instalado a la primera y sin problemas.
>
> Es sensacion mia o... es "unstable" mas &
Ya esta, solucionado, era justo lo que deciais, hoy he
hecho un
apt-get update
apt-get install kde-i18n-es
y instalado a la primera y sin problemas.
Es sensacion mia o... es "unstable" mas "unstable"
que nunca?
Un saludo
--- [EMAIL PROTECTED] escribió:
> El Mar
El Mar 06 Dic 2005 15:10, Luis Labrado escribió:
> Supongo que en ese caso, solo queda esperar... menos
> mal que no se me da mal el ingles :)
>
> He probado tanto con repositorios de testing como de
> unstable y con ambos sale el mismo error de
> dependencias, parece que el nuev
Supongo que en ese caso, solo queda esperar... menos
mal que no se me da mal el ingles :)
He probado tanto con repositorios de testing como de
unstable y con ambos sale el mismo error de
dependencias, parece que el nuevo paquete kde-i18n-es
no esta ni siquiera en inestable :(
En fin, que le
version 3.4, pero me
> encuentro con el problema de que no puedo instalar el archivo para ponerlo
> en español, el paquete kde-i18n-es, tengo activados repositorios oficiales
> de testing, aunque tambien he probado con repositorios de unstable con el
> mismo resultado, esto es lo que me sa
pero me encuentro con el
> problema de que no puedo instalar el archivo para ponerlo en español, el
> paquete kde-i18n-es, tengo activados repositorios oficiales de testing, aunque
> tambien he probado con repositorios de unstable con el mismo resultado, esto
> es
> lo que me sa
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Es Divendres 17 Octubre 2003 23:53, en Adeodato Simó va escriure:
> 3.- La linea con http://security.debian.org ¡SOBRA si estás en sid!
> security.debian.org ofrece actualizaciones de seguridad sólo para la
> versión estable (woody en este
://ftp.de.debian.org/debian unstable main contrib
> non-free deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US
> unstable/non-US main contrib non-free
> - -
>
> > Un saludo.
> >
> > Chani.
> >
> > > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> > > Hash: SHA1
El 17 de octubre de 2003, a las 16:22 horas +0200, Joan Tur dijo:
> Es Dijous 16 Octubre 2003 08:36, en Chani va escriure:
> > Si Joan, te digo mi sources.list casualmente me olvidé de adjuntar ese dato
> > justo al darle a "send", es ésta mi única línea:
> >
> > deb ftp://ftp.us.debian.org/debian/
SIGNED MESSAGE-
> > Hash: SHA1
> >
> > Es Dimecres 15 Octubre 2003 23:56, en Chani va escriure:
> > > "kde-i18n-es" depende de "kdebase" éste depende de "ksysguard" éste
> > > depende de "ksysguardd" y a su vez éste de
ani.
>
> > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> > Hash: SHA1
> >
> > Es Dimecres 15 Octubre 2003 23:56, en Chani va escriure:
> > > "kde-i18n-es" depende de "kdebase" éste depende de "ksysguard" éste
> > > depende de "ksysguardd
avi, no me atrevo a instalar paquetes de ftps/webs que no sean Debian, pero
si no me queda más remedio.
Un saludo.
Chani.
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Es Dimecres 15 Octubre 2003 23:56, en Chani va escriure:
> > "kde-i18n-es" depende de &quo
El 15 de octubre de 2003, a las 23:56 horas +0200, Chani dijo:
> Hola,
>
> "kde-i18n-es" depende de "kdebase" éste depende de "ksysguard" éste depende
> de "ksysguardd" y a su vez éste depende de "libsensors-1debian1" pero éste
&
Hola, a mi tambien me pasaba eso.. y si mal no recuerdo, lo que hice,
aunque no se si es una solucion muy correcta, fue bajarme el paquete
libsensors1 de www.tuxfinder.org
Chani wrote:
Hola,
"kde-i18n-es" depende de "kdebase" éste depende de "ksysguard" éste
Hola,
"kde-i18n-es" depende de "kdebase" éste depende de "ksysguard" éste depende
de "ksysguardd" y a su vez éste depende de "libsensors-1debian1" pero éste
no es instalable. Mensaje final --> E: Paquetes rotos
En resumen, no puedo in
El lun, 27 de ago de 2001, Javier Fafián Alvarez escribió...
> On Sun, Aug 26, 2001 at 01:52:11PM +0200, Manuel García wrote:
> > Hola buenas, tengo instalado xchat y los menús salen en inglés.
> > Curiosamente esto solo ocurre con el paquete "xchat" y no con
> > "xchat-gnome". El comando locale ti
On Sun, Aug 26, 2001 at 01:52:11PM +0200, Manuel García wrote:
> Hola buenas, tengo instalado xchat y los menús salen en inglés.
> Curiosamente esto solo ocurre con el paquete "xchat" y no con
> "xchat-gnome". El comando locale tiene esta salida
A ver si acierto:
El de gnome utiliza para los menus
Hola buenas, tengo instalado xchat y los menús salen en inglés.
Curiosamente esto solo ocurre con el paquete "xchat" y no con
"xchat-gnome". El comando locale tiene esta salida
LANG=es_ES.ISO-8859-15
LC_CTYPE="[EMAIL PROTECTED]"
LC_NUMERIC="[EMAIL PROTECTED]"
LC_TIME="[EMAIL PROTECTED]"
LC_COLLATE
On Sat, 14 Nov 1998, Jose Rodriguez wrote:
> > Al fin y al cabo como decia ayer
Seamos serios.
Hace uno o dos mensajes se ponía la definición de "localización" que
da el DRAE y se analizaba punto por punto cada acepción comparándola con
nuestra nueva acepción informática, para demostrar que ésta e
Hola!
Santiago Vila wrote:
>
> On Tue, 10 Nov 1998, Javier Modrego wrote:
>
> > Lo que yo te diga tres veces es la verdad
> > Humpty Dumpty.
> > Alicia en el País de las Maravillas.
???
> Insisto: O propones una palabra mejor para localization, o déjate de
> historias.
Insistir? Para que, a
Hola!
Javier Modrego wrote:
<...>
>By "localization", one means the operation by which, in a set of
> programs already internationalized, one gives the program all needed
> information so that it can adapt itself to handle its input and output
> Al fin y al cabo como decia ayer
> adaptación
25 matches
Mail list logo