On Sat, 14 Nov 1998, Jose Rodriguez wrote: > > Al fin y al cabo como decia ayer Seamos serios. Hace uno o dos mensajes se ponía la definición de "localización" que da el DRAE y se analizaba punto por punto cada acepción comparándola con nuestra nueva acepción informática, para demostrar que ésta era incorrecta. Está bien; ahora hagamos lo mismo, pues.
> > adaptación > > I. De adaptar. > > 1. (sustantivo femenino). Acción y efecto de adaptar o adaptarse. Sí, vale; veamos a qué nos adaptamos... > > >>2. (sustantivo femenino). Proceso por el que un ser vivo se acomoda > > al medio en el que vive. > ¿Es un programa un ser vivo? ¿Se acomoda un programa al medio en que _vive_? > Estoy totalmente de acuerdo. > Sigamos el mismo método para todo, o para nada. > > El problema de "localizacion" (y otros) ya es viejo (que yo sepa mas de 15 > > años al menos). Al fin al cabo esta idea no es nueva en informatica. Desde > > luego no parece tener una respuesta satisfactoria... Pero bueno, ya que se > > me pedia una propuesta esa es la opcion que propongo: adaptar y adaptacion. > > Exacto. Esto me parece de sentido comun. > Repito lo que dije en un mensaje anterior, parece que sin éxito: adaptar... ¿A QUÉ? "Adaptar" queda *incompleto*. Yo puedo coger el código fuente de un programa y adaptarlo para que funcione con talo dispositivo, o para que lo pueda utilizar un impedido (¡huy, sielos, perdón: una persona discapacitada, quería decir!), o para otro sistema operativo, o para otra biblioteca de gráficos, o para otra interfaz, ... o para que nos "hable" en un determinado idioma. -- Gerardo Aburruzaga García ------------------------------------------------------------------------------- <This signature intentionally left blank.>