On 2003.11.21 at 13:28:02 +0100, Chris Halls wrote:
> On Fri, 2003-11-21 at 13:14, Nikita V. Youshchenko wrote:
> > By the way, some time ago I've created myspell-ru package with russian
> > myspell dictionary. For anyone interested, it is available from
> > http://z
> On Fri, 2003-11-21 at 13:14, Nikita V. Youshchenko wrote:
>> By the way, some time ago I've created myspell-ru package with russian
>> myspell dictionary. For anyone interested, it is available from
>> http://zigzag.lvk.cs.msu.su/debian/sid/myspell-ru_20030821-1_all.d
On Fri, 2003-11-21 at 13:14, Nikita V. Youshchenko wrote:
> By the way, some time ago I've created myspell-ru package with russian
> myspell dictionary. For anyone interested, it is available from
> http://zigzag.lvk.cs.msu.su/debian/sid/myspell-ru_20030821-1_all.deb
>
> H
By the way, some time ago I've created myspell-ru package with russian
myspell dictionary. For anyone interested, it is available from
http://zigzag.lvk.cs.msu.su/debian/sid/myspell-ru_20030821-1_all.deb
However, I don't know what to do with it next.
On Sat, Feb 08, 2003 at 08:41:39AM +0200, Sergey Chumakov wrote:
> > Кажет, кажет, надо только шрифты ему соответствующие поставить в
> > настройках. Если пользуешься GNOME, то там есть апплет со строкой ввода,
> > который вызывает gdict. Достаточно удобно.
>
> Насчет шрифтов - где я должен их опр
Hi Andrey,
* Andrey Kiselev <[EMAIL PROTECTED]> [2003-02-07 10:00]:
> On Fri, Feb 07, 2003 at 09:16:29AM +0200, Sergey Chumakov wrote:
> Кажет, кажет, надо только шрифты ему соответствующие поставить в
> настройках. Если пользуешься GNOME, то там есть апплет со строкой ввода,
> который вызывает gd
On Fri, 7 Feb 2003 13:02:03 +0300
ginger <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
G>
G> TT> wine+lingvo
G>
G> падает :(
Lingvo 6.0 отлично работает, даже не на совсем новом wine.
Сейчас у меня Wine 20021125
--
Tim Tereschenko
Hello Tim,
Friday, February 7, 2003, 11:01:21 AM, you wrote:
TT> wine+lingvo
падает :(
Есть проект www.slovnik.lrn.ru но еще совсем сырой.
On Fri, 7 Feb 2003 09:16:29 +0200
Sergey Chumakov <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
SC> Hi All,
SC>
SC> Поскажите плиз варианты англо/русского словаря. Вернее скорее оболочки,
SC> mueller+gcide+wn по содержанию вполне устраивают. Сейчас запускаю kdict,
SC> но очень не хочется держать kdelibs только из-з
On Fri, Feb 07, 2003 at 09:16:29AM +0200, Sergey Chumakov wrote:
> Поскажите плиз варианты англо/русского словаря. Вернее скорее оболочки,
apt-get install ding
> mueller+gcide+wn по содержанию вполне устраивают. Сейчас запускаю kdict,
> но очень не хочется держать kdelibs только из-за него, gdict
Hi All,
Поскажите плиз варианты англо/русского словаря. Вернее скорее оболочки,
mueller+gcide+wn по содержанию вполне устраивают. Сейчас запускаю kdict,
но очень не хочется держать kdelibs только из-за него, gdict киррилицу
не кажет (и хуже), впрочем после лингво они оба не очень.
--
Best regard
On 24 Jun 2001, Peter Novodvorsky wrote:
PN>> Тольк к чему это все? Уж Даля-то произведения точно в общественном
PN>> достоянии находятся. Он же еще в середине XIX века помер.
PN>Так если в электронный вид переводились кем-то, кого не заботят
PN>его права, только так пакет сделаем и в Debian выл
Aleksey Novodvorsky <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Fedor Zuev wrote:
>
> >
> >
> > Найдя, кто пустил файл в файлэху, можно связаться с ним по почте и
> > выяснить детали.
> >
> > Тольк к чему это все? Уж Даля-то произведения точно в общественном
> > достоянии находятся. Он же еще в середине XIX ве
Fedor Zuev wrote:
>
>
> Найдя, кто пустил файл в файлэху, можно связаться с ним по почте и
> выяснить детали.
>
> Тольк к чему это все? Уж Даля-то произведения точно в общественном
> достоянии находятся. Он же еще в середине XIX века помер.
Несомненно. Вопрос в том, не нарушены ли при этом права
Fedor Zuev <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Вот почему сразу - "украл". Мода теперь такая на это
> словечко, что ли. Дурная эта привычка, IMHO.
Я был не прав, погорячился, sorry.
> Тольк к чему это все? Уж Даля-то произведения точно в общественном
> достоянии находятся. Он же еще в середине X
On 23 Jun 2001, Peter Novodvorsky wrote:
PN>> PN>> я спросить, а как обстоят дела со словарем Даля?
PN>> PN>> (Я имею в виду электронную версию)
PN>> PN>> То есть в силу давности он тоже public domain?
PN>>
PN>> PN>Да, его content -- public domain, но работа произведенная при
PN>> PN>переводе в
Fedor Zuev <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On 22 Jun 2001, Peter Novodvorsky wrote:
>
> PN>> Здравствуйте.
> PN>>
> PN>> Почти по поводу разгоревшийся дисскуссии хотел бы
> PN>> я спросить, а как обстоят дела со словарем Даля?
> PN>> (Я имею в виду электронную версию)
> PN>> То есть в силу дав
> On Fri, 22 Jun 2001 22:29:21 +0300 (EEST), Leon Kanter <[EMAIL
> PROTECTED]> said:
Leon> On Sat, 23 Jun 2001, Fedor Zuev wrote:
>> 2. Произведения, перешедшие в общественное достояние, могут
>> свободно использоваться любым лицом без выплаты авторского
>> вознаграждения. При этом должн
On Sat, 23 Jun 2001, Fedor Zuev wrote:
>2. Произведения, перешедшие в общественное достояние, могут
> свободно использоваться любым лицом без выплаты авторского
> вознаграждения. При этом должно соблюдаться право авторства, право
> на имя и право на защиту репутации автора (статья 15 настояще
On 22 Jun 2001, Alexander Kotelnikov wrote:
Leon>> Я бы отметил еще один момент. GPL предусматривает возможность внесения
Leon>> изменений, public domain - далеко не всегда.
AK>Сейчас, конечно, уже почти ранне утро, но все же...
AK>Вот например
AK>http://whatis.techtarget.com/definition/0,289893
On 22 Jun 2001, Peter Novodvorsky wrote:
PN>> Здравствуйте.
PN>>
PN>> Почти по поводу разгоревшийся дисскуссии хотел бы
PN>> я спросить, а как обстоят дела со словарем Даля?
PN>> (Я имею в виду электронную версию)
PN>> То есть в силу давности он тоже public domain?
PN>Да, его content -- publ
On Fri, 22 Jun 2001 13:18:46 +0100
"Vladimir NOVIKOV" <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > > Aleksey Novodvorsky <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > Нет уж. Вы -- обвиняли, Вы -- ищите. Кто разбрасывал дерьмо,
> тот пусть его
> > и собирает.
>
> Ну ладно, раз пошли наезды по личностям...
>
На личности п
On Thu, 21 Jun 2001, Aleksey Novodvorsky wrote:
AN>Лицензионное и авторское право -- далеко не одно и то же.
То есть?
Лицензионное право - это когда человек покупает лицензию на
продажу водки. Или на предоставление услуг связи.
Распространение словаря, определенно, регул
On 22 Jun 2001, Alexander Kotelnikov wrote:
Fedor>> a)Он может распространять программу обработки под GPL.
Fedor>> b) Он может распространять программму+массив данных к ней
Fedor>> под GPL.
Fedor>> с) Он может распространять некий продукт _творческой_
Fedor>> переработки сл
Iouri Nefedov <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Здравствуйте.
>
> Почти по поводу разгоревшийся дисскуссии хотел бы
> я спросить, а как обстоят дела со словарем Даля?
> (Я имею в виду электронную версию)
> То есть в силу давности он тоже public domain?
Да, его content -- public domain, но р
Alexander Kotelnikov <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Fedor>a)Он может распространять программу обработки под GPL.
> Fedor>b) Он может распространять программму+массив данных к ней
> Fedor> под GPL.
> Fedor>с) Он может распространять некий продукт _творческой_
> Fedor> перераб
Leon Kanter <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Thu, 21 Jun 2001, Aleksey Novodvorsky wrote:
>
> > > Так пожалуй намного лучше.
> >
> > И позор нашего сообщества не потревожит голодных детей папаши Мюллера
> >
> Я бы отметил еще один момент. GPL предусматривает возможность внесения
> изменений,
Здравствуйте.
Почти по поводу разгоревшийся дисскуссии хотел бы
я спросить, а как обстоят дела со словарем Даля?
(Я имею в виду электронную версию)
То есть в силу давности он тоже public domain?
Good luck.
Yu.
Vladimir NOVIKOV wrote:
> Aleksey Novodvorsky <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> > Лицензионное и авторское право -- далеко не одно и то же.
> > Впрочем, в главной части для меня вопрос ясен полностью. Будучи потрясен
> > накалом дискуссии, патетикой и ругательствами, я по дороге домой вспомнил,
> > ч
> On Fri, 22 Jun 2001 01:44:53 +0300 (EEST), Leon Kanter <[EMAIL
> PROTECTED]> said:
Leon> On Thu, 21 Jun 2001, Aleksey Novodvorsky wrote:
>> > Так пожалуй намного лучше.
>>
>> И позор нашего сообщества не потревожит голодных детей папаши Мюллера
>>
Leon> Я бы отметил еще один момен
On Thu, 21 Jun 2001, Aleksey Novodvorsky wrote:
> > Так пожалуй намного лучше.
>
> И позор нашего сообщества не потревожит голодных детей папаши Мюллера
>
Я бы отметил еще один момент. GPL предусматривает возможность внесения
изменений, public domain - далеко не всегда.
Leon Kanter wrote:
> On Thu, 21 Jun 2001, Aleksey Novodvorsky wrote:
>
> > По поводу GPL. Я все же вижу громадное количество прецедентов в издательской
> > деятельности, когда на изданиях (в том числе электронных) продуктов public
> > domain стоят коммерческие лицензии. Не думаю, что творчества та
On Thu, 21 Jun 2001, Aleksey Novodvorsky wrote:
> По поводу GPL. Я все же вижу громадное количество прецедентов в издательской
> деятельности, когда на изданиях (в том числе электронных) продуктов public
> domain стоят коммерческие лицензии. Не думаю, что творчества там больше, чем в
> случае с Ев
Fedor Zuev wrote:
> On 21 Jun 2001, Alexander Kotelnikov wrote:
>
> AK>А Евгений Цымбалюк _свой_ труд может лицензировать как ему
> AK>этого захочется.
>
> ...При условии что этот труд подпадает под закон под
> авторском праве, то есть является творческим.
>
Лицензионное и авторское право
> On Fri, 22 Jun 2001 03:49:21 +0900 (IRKST), Fedor Zuev <[EMAIL
> PROTECTED]> said:
Fedor> On Thu, 21 Jun 2001, Aleksey Novodvorsky wrote:
AN> личностью автора. Деятельность по переносу словаря в
AN> электронную
AN> форму творческой не является и Цымбалюк не имеет никакой, даже
AN> малой
On 21 Jun 2001, Alexander Kotelnikov wrote:
AK>А Евгений Цымбалюк _свой_ труд может лицензировать как ему
AK>этого захочется.
...При условии что этот труд подпадает под закон под
авторском праве, то есть является творческим.
> On Thu, 21 Jun 2001 21:22:48 +0300 (EEST), Leon Kanter <[EMAIL
> PROTECTED]> said:
Leon> On Fri, 22 Jun 2001, Fedor Zuev wrote:
>> 4) С другой стороны, игра с GPL представляется мне здесь
>> также неуместной с этической точки зрения. IMHO, такая бесцеремонная
>> игра с GPL по отношению
On Thu, 21 Jun 2001, Aleksey Novodvorsky wrote:
AN>> личностью автора. Деятельность по переносу словаря в
AN>> электронную
AN>> форму творческой не является и Цымбалюк не имеет никакой, даже
AN>> малой
AN>> доли прав на содержание электронной копии словаря.
AN>Непонятно. Словарь не просто перевед
Начало пересылаемого сообщения:
Date: Thu, 21 Jun 2001 22:45:22 +0400
From: Aleksey Novodvorsky <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: Re: [locale] Re: Dictionary
On Thu, 21 Jun 2001 21:22:48 +0300 (EEST)
Leon Kanter <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Fri, 22 Jun 2
On Fri, 22 Jun 2001, Fedor Zuev wrote:
> 4) С другой стороны, игра с GPL представляется мне здесь
> также неуместной с этической точки зрения. IMHO, такая бесцеремонная
> игра с GPL по отношению к результату заведомо чужого труда, при
> тенденцзиозной подаче легко может привести к дискредита
On Fri, 22 Jun 2001 02:15:26 +0900 (IRKST)
Fedor Zuev <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
>
> 1) Претензии на приписывание какой бы то ни было лицензии к
> словарю человеком, не участвовавшим в его составлении
> представляются
> мне не имеющими законных оснований и поэтому недействительными.
> Сог
On Wed, 20 Jun 2001, Alexey Mahotkin wrote:
AM>>>>>> "MY" == Mikhail Yakshin <[EMAIL PROTECTED]> writes:
MY>> Объясняю еще раз (похоже все же, что последнее письмо с subj:
MY>> Dictionary никто кроме меня не видел). Есть такая вещь, как
MY>>
On Thu, 21 Jun 2001 01:25:44 +0300 (EEST)
Leon Kanter <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Wed, 20 Jun 2001, Alexey Mahotkin wrote:
>
> > Я немного не понял, кто именно поместил этот словарь под GPL?
> Какое
> > отношение Евгений Цымбалюк имеет к праводержателям словаря?
> И какое
> > право он имеет
Leon Kanter <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Wed, 20 Jun 2001, Alexey Mahotkin wrote:
>
> > Я немного не понял, кто именно поместил этот словарь под GPL? Какое
> > отношение Евгений Цымбалюк имеет к праводержателям словаря? И какое
> > право он имеет накладывать какие-либо лицензии на этот прод
Leon Kanter <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Wed, 20 Jun 2001, Alexey Mahotkin wrote:
>
> > Я немного не понял, кто именно поместил этот словарь под GPL? Какое
> > отношение Евгений Цымбалюк имеет к праводержателям словаря? И какое
> > право он имеет накладывать какие-либо лицензии на этот прод
On Wed, 20 Jun 2001, Alexey Mahotkin wrote:
> Я немного не понял, кто именно поместил этот словарь под GPL? Какое
> отношение Евгений Цымбалюк имеет к праводержателям словаря? И какое
> право он имеет накладывать какие-либо лицензии на этот продукт?
>
> То есть я не наезжаю, я просто интересуюсь
>>>>> "MY" == Mikhail Yakshin <[EMAIL PROTECTED]> writes:
MY> Объясняю еще раз (похоже все же, что последнее письмо с subj:
MY> Dictionary никто кроме меня не видел). Есть такая вещь, как
MY> словарь Мюллера. Это достаточно приличный (местами даже очень
M
On 14 Dec 1999, Derek L Davies wrote:
> From: Derek L Davies <[EMAIL PROTECTED]>
> Subject: Re: Russian dictionary for Ispell
> X-Mailer: Gnus v5.5/Emacs 20.2
>
>
> This would be a wonderful addition to debian. As a native english
> speaker struggling to learn ru
other free software projects
> already so I can't offer more than testing effort.
>
> What is the Knizhnik dictionary? Is that an online text or paper
> text? Is it free in the debian sense?
>
> Thanks,
> Derek
>
> Pavel Epifanov <[EMAIL PROTECTED]> write
x27;t offer more than testing effort.
What is the Knizhnik dictionary? Is that an online text or paper
text? Is it free in the debian sense?
Thanks,
Derek
Pavel Epifanov <[EMAIL PROTECTED]> writes:
[snip]
> Has somebody Russian dictionary for Ispell in .deb compiled for Potato ?
> I tr
Hi !
Has somebody Russian dictionary for Ispell in .deb compiled for Potato ?
I tried to find a way but it is not trivial.
All information is welcome. Especially ftp url :)
Dictionary itself can be by Knizhnik.
PS: There is Polish dictionary in the Debian distribution. But
no Russian one
51 matches
Mail list logo