severity 384323 important
thanks
Quoting Eugenyi Meshcheryakov analyzing a bug report about broken
installer in Russian:
> I tried default installation in Russian (RF) in qemu with network off, and
> console-cyrillic was installed. There was also dialogs displayed by
> console-cyrillic after tas
23.08.06, Stanislav Maslovski<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):
Причина же отсылки письма с "жалобой" в debian-www очень проста: Вы
замолчали, и я решил, что все останется по-старому, чего мне очень
не хотелось.
Я не зря уточнил вначале: у меня интернет не постоянно, точнее
модемное соединение ве
Vladislav Naumov wrote:
debian-l10n-russian натурально для этого предназначен.
По-сути да, но думаю все-таки нужно узнать мнение подписчиков
debian-l10n-russian.
--
owsc.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Wed, Aug 23, 2006 at 10:40:27PM +0600, Denis Sirotkin wrote:
[ ... ]
> >Ладно, надеюсь, на этом конфликт исчерпан, все свободны, можно приниматься
> >за работу :)
>
> Вот вы это всё теперь в debian-www. А то тут разобрались, а там обо
> мне мнение останется. Всё-таки кое с кем я там лично пер
Выборочно отвечу,
On Wed, Aug 23, 2006 at 09:12:24PM +0600, Nick Toris wrote:
[ ... ]
> Станислав, я в личной переписке с Вами попытался объяснить вам, какие
> я правила усвоил по работе с сайтом, а получил от Вас надменный ответ,
> что я профан.
Ммм. А разве кто-то говорил, что жизнь проста? Мы
И ещё:
Отправитель:
Stanislav Maslovski <[EMAIL PROTECTED]>
Hello debian-www,
I would like to comment on the quality of russian pages on www.debian.org.
Currently, Nick Toris <[EMAIL PROTECTED]> is responsible for the translation.
I have contacted him and also Max Kosmach and mentioned the very
Sergei Stolyarov wrote:
> On Wednesday 23 August 2006 23:12, Konstantin Zolotuhin wrote:
>
>
>> Думаю смысл есть,доступность переводов и возможность внести
>> предложение/поправку, для любого желающего оказать помощь, не будет
>> лишней. :)
>>
>
> Так может, всё организовать на wiki? Как мн
Konstantin Zolotuhin wrote:
> Думаю смысл есть,доступность переводов и возможность внести
> предложение/поправку, для любого желающего оказать помощь, не будет
> лишней. :)
>
>
не правильнее ли будет таки присоединится к l10n-russian? всё-таки это
по-сути локализация вебсайта дебиан.
--
/aim [
23.08.06, Max Kosmach<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):
andrey i. mavlyanov wrote:
> Stanislav Maslovski wrote:
>> Ох, жизнь моя тяжкая. Пообщавшись с переводчиками, была добыта след.
>> информация. Переводом страниц сайта в настоящий момент занимается всего
>> 1 человек (Nick Toris), по его словам
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:
VVK> Посоветуйте нормально работающий сервер SyncML для
VVK> дебиана. Давно ищу, пока ничего не попадалось, так же как и в $
VVK> apt-cache search syncml пусто ((
Плохо с этим. Из более-менее распространённых есть только
http://www.funambol.com/opensource/ (бывш
23.08.06, Artem Chuprina<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):
Dmitrii Varvashenia -> debian-russian@lists.debian.org @ Wed, 23 Aug 2006
12:24:43 +0300:
DV> rsync всё никак руки не дойдут наладить - задача уж больно редко
DV> повторяется - в будущем постараюсь просто не плодить такие здоровые
DV>
Ilya S. Sapytsky wrote:
Что еще можно сделать, чтобы можно было пользоваться
"Пользователями домена"?
А что в логи пишет?
log.smbd
log.nmbd
log.winbindd
Конкретно интересуют сообщения типа
lib/charcnv.c:charset_name(81)
бла-бла
--
Peter Teslenko
begin:vcard
fn:Peter Teslenko
n:Teslenko;Peter
Привет всем!
Посоветуйте нормально работающий сервер SyncML для дебиана. Давно
ищу, пока ничего не попадалось, так же как и в
$ apt-cache search syncml
пусто ((
--
Best regards,
MEGAnet [EMAIL PROTECTED]
Phone: +7(921)972-1695, +7(911)218-5266
__
Debian GNU/Linux Sarge 3
Dmitrii Varvashenia -> debian-russian@lists.debian.org @ Wed, 23 Aug 2006
12:24:43 +0300:
DV> Всем ответившим спасибо.
DV> с lftp всё прошло ок..
DV> rsync всё никак руки не дойдут наладить - задача уж больно редко
DV> повторяется - в будущем постараюсь просто не плодить такие здоровые
DV>
Dmitrii Varvashenia -> debian-russian@lists.debian.org @ Wed, 23 Aug 2006
11:16:32 +0300:
DV> Доброго времени суток, all
DV> На днях сделал маленький бэкапчик гига на 2.5.
DV> Переложил его с одного сервера на другой с помощью shell link mc
DV> (ногами просьба не пинать - но всё прошло зам
On Wed, Aug 23, 2006 at 12:50:15PM +0400, Peter Teslenko wrote:
> Ilya S. Sapytsky wrote:
>
> > # Global parameters
> > [global]
> > dos charset = CP866
>
> поменять на dos charset = 866
# Global parameters
[global]
dos charset = 866
unix charset = koi8-r
omega:~# locale
L
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Dmitrii Varvashenia wrote:
> rsync всё никак руки не дойдут наладить - задача уж больно редко
> повторяется - в будущем постараюсь просто не плодить такие здоровые
> файлы.
не надо его настраивать - он через ssh может работать, то есть никаких
дополн
On 8/23/06, Stanislav Maslovski <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
On Wed, Aug 23, 2006 at 03:19:20PM +0700, Sergei Stolyarov wrote:
> Так может, всё организовать на wiki? Как мне кажется, вполне подходящее
> решение, не требующее больших заморочек с CVS и т.п.
Это тоже было бы оптимально, хотя, потом
> Как вариант можно присоединиться к debian-l10n-russian
> (http://lists.debian.org/debian-l10n-russian/)
Если только подписчики debian-l10n-russian не против, то можно
использовать и его.
debian-l10n-russian натурально для этого предназначен.
Dmitrii Varvashenia wrote:
> rsync всё никак руки не дойдут наладить - задача уж больно редко
> повторяется - в будущем постараюсь просто не плодить такие здоровые
> файлы.
> wget пересобирать/брать из testing лениво - буду ждать следующую версию
> :-)
Так возьми на backports.org ;) Там имеется
Dmitrii Varvashenia wrote:
> Доброго времени суток, all
> wget -c ftp://user:[EMAIL PROTECTED]/dir/file.tar.gz
> --11:10:50-- ftp://user:[EMAIL PROTECTED]/dir/file.tar.gz
> => `file.tar.gz'
> Connecting to server:21... connected.
> Logging in as user ... Logged in!
> ==> SYST ... done.
Всем ответившим спасибо.
с lftp всё прошло ок..
rsync всё никак руки не дойдут наладить - задача уж больно редко
повторяется - в будущем постараюсь просто не плодить такие здоровые
файлы.
wget пересобирать/брать из testing лениво - буду ждать следующую версию :-)
> PS: Везде Debian Sarge +/- в
Dmitrii Varvashenia wrote:
> wget -c ftp://user:[EMAIL PROTECTED]/dir/file.tar.gz
> --11:10:50-- ftp://user:[EMAIL PROTECTED]/dir/file.tar.gz
> => `file.tar.gz'
> Connecting to server:21... connected.
> Logging in as user ... Logged in!
> ==> SYST ... done.==> PWD ... done.
> ==> TY
You ([EMAIL PROTECTED]) wrote:
DV>
100%[]
DV> 2,147,483,647 --.--K/s wget: progress.c:704: create_image:
DV> Assertion `insz <= dlsz' failed. Aborted
DV> Может кто знает более др
В сообщении от 23 августа 2006 11:16 Dmitrii Varvashenia написал(a):
> На медленном канале файл не успевает дойти полностью.
> Закачка рвется на 2048Mb (циферь сама по себе тоже настораживает).
rsync не пробовал для этого дела задействовать ?
--
WBR, Eugene V. Kravtsoff || EK01-UANIC, KRAV-RIPE
JI
Ilya S. Sapytsky wrote:
# Global parameters
[global]
dos charset = CP866
поменять на dos charset = 866
--
Peter Teslenko
begin:vcard
fn:Peter Teslenko
n:Teslenko;Peter
org:;IT Dept
adr:;;;Saint-Petersburg;;;Russia
email;internet:[EMAIL PROTECTED]
title:Sysadmin
x-mozilla-html:FALSE
ve
23.08.06, Igor Chumak<[EMAIL PROTECTED]> написал(а):
wget (и возможно ftpd) пересобрать чтобы не было 2г барьера. или
в качестве сервера proftpd - он точно умеет принимать/отдавать большие
файлы - на днях пробегала пара-тройка образов dvd - всё прошло гут.
Правда чем их качили - сказать не могу
On Wed, Aug 23, 2006 at 03:19:20PM +0700, Sergei Stolyarov wrote:
> Так может, всё организовать на wiki? Как мне кажется, вполне подходящее
> решение, не требующее больших заморочек с CVS и т.п.
Это тоже было бы оптимально, хотя, потом придется конвертировать текст из вики
вручную (?) в wml/html
On Wed, Aug 23, 2006 at 10:45:07AM +0400, Max Kosmach wrote:
[ ... ]
> только пожалуйста результаты в WML мне и Станиславу для выкладывания и
> вычитки
Давайте лучше организуем отдельный лист, чтобы как можно больше людей могли
ознакомиться с переводом до того, как он попадет на сайт.
> PS. Nic
> wget -c ftp://user:[EMAIL PROTECTED]/dir/file.tar.gz
> --11:10:50-- ftp://user:[EMAIL PROTECTED]/dir/file.tar.gz
>=> `file.tar.gz'
> Connecting to server:21... connected.
> Logging in as user ... Logged in!
> ==> SYST ... done.==> PWD ... done.
> ==> TYPE I ... done. ==> CWD /d
On Wednesday 23 August 2006 23:12, Konstantin Zolotuhin wrote:
> Думаю смысл есть,доступность переводов и возможность внести
> предложение/поправку, для любого желающего оказать помощь, не будет
> лишней. :)
Так может, всё организовать на wiki? Как мне кажется, вполне подходящее
решение, не треб
Доброго времени суток, all
На днях сделал маленький бэкапчик гига на 2.5.
Переложил его с одного сервера на другой с помощью shell link mc
(ногами просьба не пинать - но всё прошло замечательно) и теперь
пытаюсь утащить к себе по медленному каналу дабы сложить на dvd.
У mc (а может не у него) по
Max Kosmach wrote:
andrey i. mavlyanov wrote:
Stanislav Maslovski wrote:
Ох, жизнь моя тяжкая. Пообщавшись с переводчиками, была добыта след.
информация. Переводом страниц сайта в настоящий момент занимается всего
1 человек (Nick Toris), по его словам, он делает это с мая месяца.
Судя
33 matches
Mail list logo