Envío la plantilla con la traducción realizada, espero sus observaciones y
comentarios.
Saludos!
Luis V.
# qcumber debconf translations
# Changes:
# - Initial translation
# Luis Vargas , 2017.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especi
Envío la plantilla con la traducción realizada, espero sus observaciones y
comentarios.
Saludos!
Luis V.
# qcumber debconf translations
# Changes:
# - Initial translation
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones
Hola,
Estaré trabajando en la traducción de qcumber.
Saludos!
Luis V.
Envío la plantilla con la primera traducción realizada.
Espero sus observaciones y comentarios.
Saludos!
# openstreetmap-carto debconf translations
# Changes:
# - Initial translation
# Luis Vargas , 2017.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gett
Hola comunidad,
Iniciando mis primeras traducciones (una de muchas), estaré trabajando en
la traducción de openstreetmap-carto.
saludos!
Luis V.
Gracias a los dos, estaré documentándome para iniciar con mis aportaciones.
Gracias por la bienvenida, saludos!
2017-09-19 11:23 GMT-05:00 jathan :
> On 19/09/17 10:55, Luis Vargas Favero wrote:
> > Buen día,
> >
> > Mi nombre es Luis Vargas soy de México DF y m
Buen día,
Mi nombre es Luis Vargas soy de México DF y me interesa en demasía
participar, colaborando con el equipo Debian a traducir documentos de
inglés a español, y mejoras en documentos ya traducidos al español
previamente.
De igual modo, me estoy preparando en dialectos como Náhuatl, y la ide
7 matches
Mail list logo