Re: [Hackmitin] Día debian <-- Lista equivocada

2012-08-04 Por tema Fernando C. Estrada
Hola, Una disculpa, no me percaté al responder que envié el mensaje a la lista de traducción en lugar de debian-dug-mx. Saludos, -- Fernando C. Estrada Turns out that grep returns error code 1 when there are no matches. I KNEW that. Why did it take me half an hour

Re: [Hackmitin] Día debian

2012-08-04 Por tema Fernando C. Estrada
la invitación a realizar otro evento de la comunidad en sus instalaciones. Saludos, [0] http://www.e-compugraf.com/ [1] http://wiki.debian.org/ReleasePartySqueeze/ -- Fernando C. Estrada Eureka! -- Archimedes signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://nvidia-support

2012-07-30 Por tema Fernando C. Estrada
el núcleo genera conflicto" s/concluido/concluído/ s/xorg.conf/«xorg.conf»/g s/nvidia-kernel-common/«nvidia-kernel-common»/ Saludos, -- Fernando C. Estrada Without life, Biology itself would be impossible. signature.asc Description: Digital signature

[ITT] wml://News/weekly/2012/15/index.wml

2012-07-29 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada "It's God. No, not Richard Stallman, or Linus Torvalds, but God." (By Matt Welsh) signature.asc Description: Digital signature

[ITT] po-debconf://smuxi

2012-07-29 Por tema Fernando C. Estrada
debe enviar un ITT para cada una?, (en caso de la segunda opción ¿cual sería el asunto del mensaje para el robot de coordinación?) Saludos, -- Fernando C. Estrada * joeyh installs debian using only his big toe, for a change of pace -- in #debian-boot signature.asc Description

Traducción de plantillas po-debconf para Smuxi

2012-07-25 Por tema Fernando C. Estrada
Delivery wrote: > This report relates to a message you sent with the following header fields: > > Message-id: <20120725133031.gb26...@camaleonina.fcestrada.com> > Date: Wed, 25 Jul 2012 08:30:33 -0500 > From: "Fernando C. Estrada" > To: Damian Kleiman >

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-19

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Consejo 24 de Debian: Si quisiera agradecer a un mantenedor por gestionar un informe, utilice «reportbug --kudos». # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-18

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Fatal Error: Found [MS-Windows] System -> Repartitioning Disk for Linux... (By cbbr...@io.org, Christopher Browne) # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distribu

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-17

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada "It's God. No, not Richard Stallman, or Linus Torvalds, but God." (By Matt Welsh) # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-16

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Thinking is dangerous. It leads to ideas. -- Seen on #Debian # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the debian

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-15

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada "...Unix, MS-DOS, and Windows NT (also known as the Good, the Bad, and the Ugly)." (By Matt Welsh) # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed unde

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-14

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Are we going to make an emacs out of apt? APT - Debian in a program. It even does your laundry -- Seen on #Debian # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-13

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada ..you could spend *all day* customizing the title bar. Believe me. I speak from experience. -- Matt Welsh # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-12

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada < sam> /.ing an issue is like asking an infinite number of monkeys for advice -- in #debian-devel # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This f

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-11

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada xemacs fixed my flatulence -- From the "XEmacs: Not just an editor" department # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the sa

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-10

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada All great discoveries are made by mistake. -- Young # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the debian-edu-doc-es

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-09

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada "We all know Linux is great...it does infinite loops in 5 seconds." (Linus Torvalds about the superiority of Linux on the Amsterdam Linux Symposium) # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Int

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-08

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada You can prove anything by mentioning another computer language. :-) -- Larry Wall in <199706242038.naa29...@wall.org> # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-07

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada echo "Your stdio isn't very std." -- Larry Wall in Configure from the perl distribution # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-06

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada "And I don't like doing silly things (except on purpose)." -- Larry Wall in <1992jul3.191825.14...@netlabs.com> # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SP

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-05

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Sic transit discus mundi -- From the System Administrator's Guide, by Lars Wirzenius # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-04

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Joy: thanks, joy elmo: that's redundant, elmo doogie: go play in traffic ah, the elmo we know and love # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed unde

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-03

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada < Overfiend> whew. < Overfiend> I really need to get some sleep. < Overfiend> but it sure was fun talking guitars, politics, and lesbians. # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interes

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-02

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada We are MicroSoft. You will be assimilated. Resistance is futile. (Attributed to B.G., Gill Bates) # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-01

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada It's now the GNU Emacs of all terminal emulators. -- Linus Torvalds, regarding the fact that Linux started off as a terminal emulator # debian-edu-squeeze-manual translation to spanish # Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest

Re: debian-edu: Nuev@s integrantes de debian-l10n-spanish

2012-07-22 Por tema Fernando C. Estrada
On Sat, Jul 21, 2012 at 12:48:33PM -0600, Denis Cáceres wrote: > On 16/07/12 23:33, Fernando C. Estrada wrote: > >En primer lugar por favor lean las normas de traducción y la información > >sobre el robot de coordinación de traducción: > > http://www.debian.org/intern

Re: Please update d-i manual translations for Wheezy

2012-07-21 Por tema Fernando C. Estrada
On Fri, Jul 20, 2012 at 07:01:22PM +0200, Omar Campagne wrote: > Me expliqué mal, los números anteriores se refieren a las palabras > (el número > de cadenas no me dice mucho). En cuanto a cadenas son 37f21u, que suena > mucho más humano. Toda la razón, asi ya cambia xD Saludos, --

Re: Please update d-i manual translations for Wheezy

2012-07-20 Por tema Fernando C. Estrada
ian-edu 6.9Gdebian-edu $ svn update En la revisión 77875. -- Fernando C. Estrada "If you want to travel around the world and be invited to speak at a lot of different places, just write a Unix operating system." (By Linus Torvalds) signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://389-ds-base

2012-07-19 Por tema Fernando C. Estrada
On Thu, Jul 19, 2012 at 01:12:01PM +, Camaleón wrote: > El Wed, 18 Jul 2012 22:12:57 -0500, Fernando C. Estrada escribió: > ¿Esta plantilla no estaba aún en revisión? :-? Peor aún [0], una disculpa. Saludos, [0] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=681543 -- Fernando C. E

[RFR] po-debconf://389-ds-base

2012-07-18 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada All language designers are arrogant. Goes with the territory... :-) -- Larry Wall in <1991jul13.010945.19...@netlabs.com # 389-ds-base translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distribu

[ITT] po-debconf://389-ds-base

2012-07-18 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada < nobse> bleh... last night I had a dream... someone NMU'ed vim... nightmare -- in #debian-devel signature.asc Description: Digital signature

debian-edu: Nuev@s integrantes de debian-l10n-spanish

2012-07-16 Por tema Fernando C. Estrada
/890_Introduction_to_Debian_translation_workflow_and_processes.ogv Low Video: http://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2012/debconf12/low/890_Introduction_to_Debian_translation_workflow_and_processes.ogv * debian-l10n-spanish Fernando C. Estrada - DebConf12 Nicaragua High Video: http

Re: [LCFC] po-debconf://keystone

2012-07-11 Por tema Fernando C. Estrada
u don't choose this option, no database will be set up and Keystone " > "will use regular SQLite support." > msgstr "" > " Si no selecciona esta opci??n, no se configurar?? ninguna base de datos y > Keystone" > " usar?? SQLite." ¿Porque el espacio en blanco al inicio? Saludos, -- Fernando C. Estrada 3990 N Apr 15 Cute Girlfriend ( 45) Erotic Amateur Girlfriends I wasn't aware you had professional girlfriends as well signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://nova

2012-07-09 Por tema Fernando C. Estrada
#. Description > #: ../nova-common.templates:3001 > msgid "" > "If you don't choose this option, no database will be set up and nova will " > "use regular SQLite support." > msgstr "" > "Si no elige esta opci??n, no se configurar?? ninguna base de datos y nova\n" > "utilizar?? SQLite" (misma pregunta sobre el salto de línea) Saludos, -- Fernando C. Estrada * Jes wonders why so many people in here uses fooZ and foo_sleeping nicks Jes: Because they are sleeping? -- Seen on #Linux signature.asc Description: Digital signature

Re: Task #12133 Revisada

2012-07-09 Por tema Fernando C. Estrada
den al aire. http://savannah.gnu.org/task/?12133 Saludos, -- Fernando C. Estrada Consejo 4 de Debian: Puede ver las versiones disponibles e instaladas para uno o más paquetes disponibles con la orden «apt-cache policy ». signature.asc Description: Digital signature

[ITT] po-debconf://tomoyo-linux

2012-07-09 Por tema Fernando C. Estrada
t, you win a free cheese. Yay! I won a free cheese xD Regards, -- Fernando C. Estrada Why would you want to do this? You don’t, forget I even mentioned it. -- Perl DBI documentation (v1.53) signature.asc Description: Digital signature

[BTS#680201] po-debconf://condor

2012-07-04 Por tema Fernando C. Estrada
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680201 Saludos, -- Fernando C. Estrada "Whip me. Beat me. Make me maintain AIX." (By Stephan Zielinski) signature.asc Description: Digital signature

[BTS#680199] po-debconf://fglrx-driver

2012-07-04 Por tema Fernando C. Estrada
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=680199 Saludos, -- Fernando C. Estrada This is Unix we're talking about, remember. It's not supposed to be nice for the applications programmer. -- Matthew Danish on debian-devel signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po://unattended-upgrades/po/es.po

2012-07-03 Por tema Fernando C. Estrada
ning?)" > msgstr "" > "No se puede establecer el bloque (??otro gestor de paquetes ejecut??ndose?)" s/bloque/bloqueo/ Saludos, -- Fernando C. Estrada Intel. Bringing you the cutting-edge technology of 1979 for 22 years now. signature.asc Description: Digital signature

Re: Charla en DC12: Introduction to Debian translation workflow and processes

2012-07-03 Por tema Fernando C. Estrada
mente me he apuntado a dar una charla en español sobre L10N el 7 de Julio a las 18h (UTC-6) [0]. Saludos, [0] http://penta.debconf.org/dc12_schedule/events/891.en.html -- Fernando C. Estrada I wish you humans would leave me alone. signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://condor

2012-07-01 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada The two most common things in the Universe are hydrogen and stupidity. -- Harlan Ellison # condor translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the condor

[LCFC] po-debconf://fglrx-driver

2012-07-01 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada the kind of landscape that laughs at "AWD" vehicles and sends them tumbling into ravines # fglrx-driver translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same lice

Reportar «spam» en listas de Debian en español

2012-07-01 Por tema Fernando C. Estrada
Hola, Mitad de año es un buen momento para recordar que se puede colaborar reportando el correo no deseado en las listas de correo de Debian en español [0]. Saludos, [0] http://wiki.debian.org/I18n/SpanishSpamClean -- Fernando C. Estrada Reserve your abuse for your true friends

[BTS#679805] po-debconf://pleiades

2012-07-01 Por tema Fernando C. Estrada
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=679805 Saludos, -- Fernando C. Estrada Anyway, my money is still on use strict vars . . . -- Larry Wall in <199710011704.kaa21...@wall.org> signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po://packaging-tutorial/po4a/po/es.po

2012-07-01 Por tema Fernando C. Estrada
He revisado y no tengo comentarios, impresionante el trabajo que has hecho (552 mensajes traducidos), ¡Gracias! (entiendo que ahora se trató de una actualización pero no lo había mencionado antes). Saludos, -- Fernando C. Estrada Consejo 24 de Debian: Si quisiera agradecer a un mantenedor por

[DONE] wml://devel/join/nm-step3.wml

2012-07-01 Por tema Fernando C. Estrada
Enviado a CVS, gracias por la actualización. Saludos, -- Fernando C. Estrada Lawrence Radiation Laboratory keeps all its data in an old gray trunk. signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://keystone

2012-06-30 Por tema Fernando C. Estrada
ype: text/plain; charset=CHARSET\n" ..., en lugar de: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" Saludos, -- Fernando C. Estrada And 1.1.81 is officially BugFree(tm), so if you receive any bug-reports on it, you know they are just evil lies. -- Linus Torvalds signature.asc Description: Digital signature

Re: apt-show-versions 0.18: Please update the PO translation for the package apt-show-versions

2012-06-27 Por tema Fernando C. Estrada
argado [0]. Saludos, [0] http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=678892 -- Fernando C. Estrada Mystics always hope that science will some day overtake them. -- Booth Tarkington signature.asc Description: Digital signature

Master Thesis: "Translations in Libre Software”

2012-06-27 Por tema Fernando C. Estrada
she plans to help us in the l10n-spanish team soon. Her final words in the previous message: "The more I see of this community, I like and wonder". Regards, [0] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00320.html [1] http://larjona.wordpress.com/2012/06/25/presentation-o

Re: Preentarme y limpieza spam

2012-06-27 Por tema Fernando C. Estrada
de difusión sobre traducción en Debian. [0] http://larjona.wordpress.com/2012/06/25/presentation-of-my-master-thesis-translations-in-libre-software/ [1] http://wiki.debian.org/I18n/SpanishSpamClean -- Fernando C. Estrada joy/elmo: why can't the same ip be used? was this fire so

Re: nginx debconf templates translation

2012-06-27 Por tema Fernando C. Estrada
78915 > Still, you can make it. Just send it ASAP as a bug report and I'll > prod maintainers to do another upload once it has entered testing. Thanks a lot for your help anyway! Regards, -- Fernando C. Estrada "If you want to travel around the world and be invited to speak at a

[DONE] wml://intro/about.wml

2012-06-25 Por tema Fernando C. Estrada
Enviado a CVS, en un par de horas se verá reflejado el cambio. Saludos, -- Fernando C. Estrada > Where in the US is Linus? He was in the "Promise Land". -- David S. Miller signature.asc Description: Digital signature

Re: Validation failed

2012-06-25 Por tema Fernando C. Estrada
aracter 24: an attribute value must be a literal unless it > contains only name characters En teoría ya lo he corregido. Saludos, -- Fernando C. Estrada How do I type "for i in *.dvi do xdvi i done" in a GUI? (Discussion in comp.os.linux.misc on the intuitiveness of interfaces.) signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://icinga-web

2012-06-25 Por tema Fernando C. Estrada
He revisado la traducción y no tengo comentarios. Saludos, -- Fernando C. Estrada Consejo 35 de Debian: ¿Busca algunos juegos? Mire «goplay», que ofrece una interfaz agradable para navegar entre todo tipo de juegos. signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://postfix

2012-06-25 Por tema Fernando C. Estrada
, P.D. En la línea 659 encontré un doble espacio en caso que lo quieras mencionar en el reporte de error: "...entry. Leave...". -- Fernando C. Estrada "By golly, I'm beginning to think Linux really *is* the best thing since sliced bread." (By Vance Petree, Virginia Pow

Re: Culminando traduccion de pagina web

2012-06-25 Por tema Fernando C. Estrada
P.D.1. ¡Gracias por tu colaboración en la traducción del sitio web! P.D.2. Una vez que se sube la traducción a CVS, es cuestión de horas para que se vea reflejada en el sitio web. -- Fernando C. Estrada Sic transit discus mundi -- From the System Administrator's Guide, by Lar

Re: Please translate the program and/or manpage strings of APT

2012-06-25 Por tema Fernando C. Estrada
53 2010-08-25 En caso que requieran una mano con estas traducciones no duden en decirlo ;-) y de antemano gracias por su trabajo en una de las traducciones más importantes por lo que representa APT. Saludos -- Fernando C. Estrada - DDD no longer requires the librx l

[BTS#679053] po-debconf://mysql-5.5

2012-06-25 Por tema Fernando C. Estrada
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=679053 Saludos, -- Fernando C. Estrada Sex, Drugs & Linux Rules -- MaDsen Wikholm, mwikh...@at8.abo.fi signature.asc Description: Digital signature

Re: [DONE] po-debconf://nova

2012-06-25 Por tema Fernando C. Estrada
rá que actualizar la plantilla muy pronto [0]. Saludos, [0] http://lists.debian.org/debian-l10n-english/2012/06/msg00098.html -- Fernando C. Estrada (It is an old Debian tradition to leave at least twice a year ...) -- Sven Rudolph signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://license

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada No amount of careful planning will ever replace dumb luck. signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://intro/diversity

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada fortune: cpu time/usefulness ratio too high -- core dumped. signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://doc/index

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Consejo 21 de Debian: Si su máquina dispone de una conexión lenta de red, pero también tiene acceso a otra rápida, vea el paquete apt-zip. signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://postfix

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
On Mon, Jun 25, 2012 at 01:56:13AM -0300, "Matías A. Bellone" wrote: > ¿en qué paquete viene «msgfmt» así lo puedo ejecutar yo antes de > enviar estos correos con errores? Se incluye en el paquete gettext. http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans Saludos, -- Fer

[DONE] wml://distrib/pre-installed

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada I dunno, I dream in Perl sometimes... -- Larry Wall in <8...@jpl-devvax.jpl.nasa.gov> signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://devel/index

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada You have junk mail. signature.asc Description: Digital signature

Re: Validation failed

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
ian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=515816 -- Fernando C. Estrada abuse me. I'm so lame I sent a bug report to debian-devel-changes -- Seen on #Debian # Copyright (C) 2004-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # # Changes: # - Initial translation # Javier

Re: [RFR] po-debconf://icinga-web

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
He revisado el archivo y no tengo comentarios ;-) Saludos, -- Fernando C. Estrada Optimization hinders evolution. signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://fglrx-driver

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Hola, ¿Alguien tiene alguna sugerencia para traducir "chipset"? Saludos, -- Fernando C. Estrada Consejo 37 de Debian: ¿Desea descargar un paquetes sin instalarlo? Utilice «aptitude download ». # fglrx-driver translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interes

[ITT] po-debconf://fglrx-driver

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Computers are useless. They can only give you answers. -- Pablo Picasso signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://icinga

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
He revisado y no tengo comentarios. Saludos, -- Fernando C. Estrada ok, I will not marry Jo-Con-El's cow. signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://icinga-web

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
On Sun, Jun 24, 2012 at 11:03:49AM -0500, jathan wrote: > "Language: \n" "Language: es\n" > msgid "Password input error" > msgstr "Error de entrada en la contrase??a" Me suena un poco raro lo de "Error de entrada", ¿que tal "Error

Re: [LCFC] po://apt-show-versions/man/po/es.po

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
e." > msgstr "" > "apt-show-versions fue invocado con exactamente un paquete y con la opci??n " > "actualizable activada, sin embargo el paquete est?? actualizado. Ya que no > se " > "solicit?? ninguna salida, esta situaci??n se se??ala con un

Re: [LCFC] po-debconf://collectd

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
ara m??s detalles consulte ??/usr/share/doc/collectd-core/NEWS.Debian?? y > la " > "p??gina wiki de collectd en " > "<http://collectd.org/wiki/index.php/V4_to_v5_migration_guide>." Sobra un espacio en: "de collectd". Saludos, -- Fernando C. Estrada eat Depends: cook | eat-out. But eat-out is non-free so that's out. And cook Recommends: clean-pans. -- Seen on #Debian signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://postfix

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
confundiste la versión :-( porque nuevamente en la línea 92 aparece un msgid en lugar de un msgstr [0]. Saludos, [0] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00211.html -- Fernando C. Estrada udp - universal dropping of an pigeon signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po://python-apt/po/es.po

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
", mientras que > yo traduzco > guidelines y/o cosas similares como "la normativa). Si crees que > "las" queda mejor, dímelo. En realidad lo traduzco como directrices (sinónimo de normas), pero el hecho de que en inglés sea Guidelines (en plural) considero queda mej

[LCFC] po-debconf://pleiades

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada linux: because a PC is a terrible thing to waste (k...@cis.ufl.edu put this on Tshirts in '93) # pleiades translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the ple

Re: Status of postfix and mysql-5.5 translations

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
er from Javier, meantime the RFR is here [0]. Regards, [0] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00268.html -- Fernando C. Estrada No, that's wrong too. Now there's a race condition between the rm and the mv. Hmm, I need more coffee. -- Guy Maor on Deb

[RFR] po-debconf://mysql-5.5

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Double *sigh*. _04 is going onto thousands of CDs even as we speak, so to speak. -- Larry Wall in <199710221718.kaa24...@wall.org> # mysql-5.5 translation to spanish # Copyright (C) 2005-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # Thi

[ITT] po-debconf://mysql-5.5

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
Hola, Derivado de [0] y al no haber recibido respuesta aún [1], envío el aviso de traducción. Saludos, [0] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00252.html [1] http://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2012/06/msg00163.html -- Fernando C. Estrada Of course you can't

[BTS#678915] po-debconf://nginx

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=678915 Saludos, -- Fernando C. Estrada The program isn't debugged until the last user is dead. signature.asc Description: Digital signature

[BTS#678891] po-debconf://screen

2012-06-24 Por tema Fernando C. Estrada
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=678891 Saludos, -- Fernando C. Estrada "On a normal ascii line, the only safe condition to detect is a 'BREAK' - everything else having been assigned functions by Gnu EMACS." (By Tarl Neustaedter) signature.asc Description: Digital signature

Re: Bug#678479: [INTL:es] Spanish translation of the debconf template nova

2012-06-21 Por tema Fernando C. Estrada
que hayas validado esas traducciones, esto debido a que la cadena en inglés sobre la cual te basaste para la traducción tuvo cambios, y por ello es necesario que revises que la traducción sea correcta contra dichos cambios. Saludos, -- Fernando C. Estrada Murphy's Law, that brash proletarian

Re: Validation failed

2012-06-21 Por tema Fernando C. Estrada
bre las variables que no funcionan correctamente, no las introduzcas "a pelo", se tienen que corregir del «po/newsevents.es.po», yo me encargo de ello. Saludos, -- Fernando C. Estrada It is now pitch dark. If you proceed, you will likely fall into a pit. signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] wml://license

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Does she think we just want to sit around painting debian swirls on our toenails? -- Erinn Clark, referring to the Debian-women project #use wml::debian::template title="Licencia de las páginas WWW de Debian" NOCOPYRIGHT="true&q

[LCFC] wml://doc/index

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Do you mean to say that I can read mail with vi too? ;-) Didn't you know that? :r /var/spool/mail/jk -- Seen on #debian-mentors #use wml::debian::template title="Documentación" #use wml::debian::translation-check translation=&q

[LCFC] wml://distrib/pre-installed

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada I can usually supress the feelings that tell me to crash tackle a girl into the bushes #use wml::debian::template title="Vendedores de ordenadores que preinstalan Debian" GEN_TIME="yes" #use wml::debian::countries #use wml::debia

[LCFC] wml://devel/index

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada But what can you do with it? -- ubiquitous cry from Linux-user partner. (Submitted by Andy Pearce, a...@hpopd.pwd.hp.com) #use wml::debian::template title="Rincón de los desarrolladores de Debian" BARETITLE="true" #use wml::debian::translati

[LCFC] wml://intro/diversity

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada < Overfiend> whew. < Overfiend> I really need to get some sleep. < Overfiend> but it sure was fun talking guitars, politics, and lesbians. #use wml::debian::template title="Declaración de diversidad" BARETITLE="true" #use wml:

[DONE] wml://po/stats.es.po

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Enviado a CVS. Incluí también el Makefile de acuerdo a «english/devel/website/stats/README». Saludos, -- Fernando C. Estrada Consejo 24 de Debian: Si quisiera agradecer a un mantenedor por gestionar un informe, utilice «reportbug --kudos». signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://CD/jigdo-cd

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Enviado a CVS. Saludos, -- Fernando C. Estrada "Besides, I think [Slackware] sounds better than 'Microsoft,' don't you?" (By Patrick Volkerding) signature.asc Description: Digital signature

Re: Traducciones de plantillas condor y nginx

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
On Wed, Jun 20, 2012 at 08:28:51AM +0200, Iván Casco Valero wrote: > Esta noche envio un rfr2 de las dos plantillas. Y si me confirmais que > todo esta ok, mañana envio el lfc y el 23 el bts. ¿Asi entro en fecha, > no? Perfecto, quedamos en espera. Saludos, -- Fernando C. Estrad

Re: [LCFC] po-debconf://nova

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
dije yo no le pongo versión, y de hecho en el template aparece como: "Project-Id-Version: nova\n" > "Plural-Forms: \n" No es obligatorio, sin embargo mejor no lo dejes en blanco: "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" Saludos, [0] http://packages.qa.debian

[DONE] wml://News/weekly/2012/11/index.wml

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Hola José, Muchas gracias por la traducción, ya la he subido a CVS (con algunos ajustes, principalmente el tema de la longitud de las líneas, y alguna que otra corrección). En un par de horas deberá estar en línea. Saludos, -- Fernando C. Estrada There are two ways to write error-free programs

Re: [RFR2] po-debconf://postfix

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
e direcci??n > " > "local." s/carácter/caracter/ > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:15001 > msgid "" > "The recipient delimiter must be a single character. '${enteredstring}' is " > "what you entered."

[RFR] po-debconf://pleiades

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada I did this 'cause Linux gives me a woody. It doesn't generate revenue. -- Dave '-ddt->` Taylor, announcing DOOM for Linux # pleiades translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This f

[ITT] po-debconf://pleiades

2012-06-20 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada Sigh. I like to think it's just the Linux people who want to be on the "leading edge" so bad they walk right off the precipice. -- Craig E. Groeschel signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://screen

2012-06-19 Por tema Fernando C. Estrada
Saludos, -- Fernando C. Estrada I have a theory that it's impossible to prove anything, but I can't prove it. # screen translation to Spanish # Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the screen package. #

Traducciones de plantillas condor y nginx

2012-06-19 Por tema Fernando C. Estrada
-spanish/2012/06/threads.html#00027 [2] http://lists.debian.org/debian-i18n/2012/06/msg00038.html -- Fernando C. Estrada Debian is the Jedi operating system: "Always two there are, a master and an apprentice". -- Simon Richter on debian-devel signature.asc Descriptio

Re: [RFR2] po-debconf://postfix

2012-06-19 Por tema Fernando C. Estrada
On Tue, Jun 19, 2012 at 11:30:29AM -0300, Matías Bellone wrote: > Versión corregida con las sugerencias de Omar $ msgfmt -c -v -o /dev/null es.po es.po:89: no hay sección `msgstr' es.po:92: no hay sección `msgstr' msgfmt: se encontraron 2 errores fatales Saludos, -- Fernando C. Es

Re: [RFR] po-debconf://nova

2012-06-18 Por tema Fernando C. Estrada
On Mon, Jun 18, 2012 at 10:29:03PM -0500, jathan wrote: > "Usted puede cambiar esta configuraci??n m??s adelante ejecutando ??dpkg-" s/Usted puede cambiar/Puede cambiar/ Saludos, -- Fernando C. Estrada The study of non-linear physics is like the study of non-elephant biology.

  1   2   3   4   >