mão na massa.
>>
>> O que vocês acham? Estão interessados? Ideias?
>
> Com certeza será importante ter o pessoal do grupo de tradução no evento aqui
> em Curitiba.
> Esperamos que vocês possam vir contribuir com o encontro.
>
> Abraços,
>
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
para o espanhol, melhor
> ainda :-)
> Aí eu colocaria no cabeçalho do site os links para as versões em inglês e
> espanhol.
>
> Bom, se tiver pessoas interessadas, posso enviar o arquivo html para
> facilitar.
>
> Abraços,
>
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
mitir a minha tela enquanto trabalho. Caso
> alguém queira acompanhar, veja em http://termcast.arg.eti.br/.
>
> A princípio, a atividade será informal, basta conectar no canal
> #debian-l10n-br.
>
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SI
Traduzirei gente.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
Envio para revisão.
Obrigado Revisores(as).
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
On 21-02-2016 15:48, Leonardo Rocha wrote:
> Traduzirei gente.
>
>
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, e
vou traduzir.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
Envio para revisão.
Obrigado revisores(as).
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
On 21-02-2016 16:27, Leonardo Rocha wrote:
> vou traduzir.
>
# Debconf translations for biomaj.
# Copyright (C) 2015 THE biomaj'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed und
Desejo traduzir.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
On 21-02-2016 17:01, Leonardo Rocha wrote:
> Desejo traduzir.
>
Envio para revisão. Obrigado revisores(as).
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
# Debconf translations for BIND9.
# Copyright (C) 2015 THE BIND9'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distribute
Pretendo traduzir
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 21-02-2016 19:30, Leonardo Rocha wrote:
> Pretendo traduzir
>
Envio para revisão.
Obrigado revisores(as).
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: Gn
> reforma. :-(
>
Infelizmente não poderei participar deste próximo encontro durante o
MiniDebconf. Queria muito estar presente mas terei outra atividade no
mesmo dia. Sugiro, como proposta, pensar alguma coisa para o FLISOL
que acontecerá no dia 16 de abril em Curitiba. Estarei por lá. Caso
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 22-02-2016 10:00, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Sun, Feb 21, 2016 at 04:23:47PM -0300, Leonardo Rocha wrote:
>> Envio para revisão.
>
> Leonardo, seguem algumas sugestões no patch.
Sugestões aceitas. Patch aplicado. Reenv
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 23-02-2016 11:42, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Sun, Feb 21, 2016 at 07:30:01PM -0300, Leonardo Rocha wrote:
>> Pretendo traduzir
>
> Leonardo, o krb5 também já estava 100% traduzido, pelo fike:
> http://www.debian.org/
errado. Agora sim segue o
> patch.
>
Patch aplicado. Envio novamente para revisão.
Obrigado revisores.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJWzLK9AAoJECRiL6p+fR/idKkP/iS
errado. Agora sim segue o
> patch.
>
Patch aplicado. Envio novamente para revisão.
Obrigado revisores.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJWzLLYAAoJECRiL6p+fR/iaA4Q
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 23-02-2016 16:27, Leonardo Rocha wrote:
>
>
> On 23-02-2016 09:48, Adriano Rafael Gomes wrote:
>> On Tue, Feb 23, 2016 at 08:53:29AM -0300, Leonardo S. S. da
>> Rocha wrote:
>>> Adriano, não veio o patch,
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 23-02-2016 11:46, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Mon, Feb 22, 2016 at 04:15:30PM -0300, Leonardo Rocha wrote:
>> Sugestões aceitas. Patch aplicado. Reenviando para nova revisão.
>
> Leonardo, por mim, já pode ir pra LCFC.
Desejo traduzir.
Abraço.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 09-03-2016 20:23, Leonardo Rocha wrote:
>
> Desejo traduzir.
>
> Abraço.
>
Submeto às correções d@s revisores(as).
Obrigado.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Ve
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 11-03-2016 16:49, Herbert Fortes (hpfn) wrote:
> Olá,
>
>
>> On 23-02-2016 11:46, Adriano Rafael Gomes wrote:
>>> On Mon, Feb 22, 2016 at 04:15:30PM -0300, Leonardo Rocha
>>> wrote:
>>>> Sugestões
.
Kind regards.
- Forwarded Message
Subject: ilohamail: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates
translation
Date: Sat, 12 Mar 2016 10:12:50 -0300
From: Leonardo Rocha
To: sub...@bugs.debian.org
CC: debian-l10n-portuguese@lists.debian.org
On 11-03-2016 16:49, Herbert
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=817993
Abraço.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 22-05-2016 19:53, Leonardo Rocha wrote:
>
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJXQjvpAAoJECRiL6p+fR/is6EQALkQmvWZ8l9ObtKzzESBFaCW
ytdwJ6/
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 10-03-2016 08:41, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Wed, Mar 09, 2016 at 09:32:48PM -0300, Leonardo Rocha wrote:
>> Submeto às correções d@s revisores(as).
>
> Leonardo, segue patch com sugestões. Basicamente, modifiquei
> a
zilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJXQj2lAAoJE
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Package: biomaj
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind re
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=825046
regards.
On 22-05-2016 20:55, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Sun, May 22, 2016 at 08:12:13PM -0300, Leonardo Rocha wrote:
>> Correções aplicadas. Submeto novamente para LCFC. Obrigado
>> revisores.
>
> Leonardo, conferi que o patch foi aplicado. Não tenho mais
> sug
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=825070
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
Olá Hugo, boa tarde!
bom, o Adriano me ajuda sempre com isso mas, basicamente, tudo que eu
preciso, está nesse link:
http://wiki.debianbrasil.org/Traduzir/DebConf/Exemplo#Paratraduzir
Veja se ajuda. É um passo-a-passo bem legal.
Sigo a risca!
abraço.
Leonardo Rocha.
On 08-10-2016 21:50
Pessoal, boa tarde!
Estou tentando enviar um [ITT] par lista e estou recebendo as
orientçaões para subscrição. Alguém poderia me dizer o que estou fazendo
de errado?
Esta é a página:
[ITT] wml://www.debian.org/users/edu/uila
Agradeço,
Leonardo Rocha.
Adriano, boa noite
Este arquivo é para tradução, correto?
Como devo proceder para ajudar na tradução deste?
Aguardo.
On 04-11-2015 21:10, Adriano Rafael Gomes wrote:
Package: byobu
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Att
Agora que vi, desculpe. Já foi traduzido.
Abraço.
On 04-11-2015 21:10, Adriano Rafael Gomes wrote:
Package: byobu
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
links que estão disponíveis no tópico
"Ajudando" disponível no endereço acima.
Aguardo auxílio.
Obrigado.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
Analista de Sistemas
função de mestrado (que tá quase
>> terminando)...
>
> Legal, José. Boa sorte no mestrado.
>
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
Analista de Sistemas
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJWUKRmAAoJECRiL6p+fR/ijTUP/0uRmvhupjU6H+hxlWKEPXOP
YQzy4oiAoIdr0Y
Peço a revisão da tradução em anexo por favor!
On 03-12-2015 22:44, Leonardo Rocha wrote:
> Iniciando tradução!
>
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
# Debconf translations for phpgacl.
# Copyright (C) 2015 THE phpgacl'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distri
Iniciando tradução!
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
On 04-12-2015 14:59, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Thu, Dec 03, 2015 at 11:43:13PM -0200, Adriano Rafael Gomes wrote:
>> On Thu, Dec 03, 2015 at 10:46:51PM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>>> Peço a revisão da tradução em anexo por favor!
>>
>> Pretendo revis
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 04-12-2015 22:16, Leonardo Rocha wrote:
> On 04-12-2015 14:59, Adriano Rafael Gomes wrote:
>> On Thu, Dec 03, 2015 at 11:43:13PM -0200, Adriano Rafael Gomes
>> wrote:
>>> On Thu, Dec 03, 2015 at 10:46:51PM -0200,
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Patch aplicado.
On 05-12-2015 02:34, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Fri, Dec 04, 2015 at 10:16:35PM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>> Envio arquivo que foi gerado a partir da aplicação do patch. Veja
>> se estou fazendo certo e se é
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJWYuYrAAoJECRiL6p+fR/iC9cP/RlOka0NK3SQ6g11+ILZLfPD
wrcBqNQylikltIiv161vqNGmECN+3faQVVpUPB/RMXXbjWEM01e0O1srUmNRiLGO
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 05-12-2015 11:48, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Sat, Dec 05, 2015 at 11:27:07AM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>>
>
> Leonardo, evite trabalhar nos pacotes que têm um (!) na frente,
> pois eles contêm algum erro. Escolha
Pretendo traduzir.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 05-12-2015 12:18, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Sat, Dec 05, 2015 at 12:01:27PM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>> Ah sim, não sabia Adriano. Obrigado. Farei isso.
>
> OK.
>
> Você pode enviar um [DONE] para fecha
Traduzirei.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
sugestões para ficar dentro do estilo que usamos. No mais,
> tudo certo.
>
Patch aplicado.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJWZrGtAAoJECRiL6p+fR/iOpkP/R/iOSKa97USJ1kNcvA2XePA
jHP5vncl2hb3TyfbUf
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 08-12-2015 08:56, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Tue, Dec 08, 2015 at 08:32:13AM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>> Patch aplicado.
>
> Por mim, o arquivo está OK. O próximo passo é enviar para LCFC.
>
- --
Leonardo Ro
regards.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJWZuEbAAoJECRiL6p+fR/iAiMQAJi1IXpV/x4NW6N8XZlxngzK
8/AklyA09k+OaeFT1dW4ubU7rsM9SZb4dBqDVgFKCex7q9kS9Wzzv0yzLmjZIx3H
CaOIQyrUlZ5GmiGDVc46Lk2pKe80mpIMBim
On 08-12-2015 10:11, Leonardo Rocha wrote:
>
>
> On 08-12-2015 08:56, Adriano Rafael Gomes wrote:
>> On Tue, Dec 08, 2015 at 08:32:13AM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>>> Patch aplicado.
>
>> Por mim, o arquivo está OK. O próximo passo é enviar para LCFC.
>
Package: ntlmaps
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=807901
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=807410
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
Pretendo traduzir.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 15-12-2015 14:55, Leonardo Rocha wrote:
> Pretendo traduzir.
>
Peço, gentilmente, o auxílio dos revisores para este arquivo que segue
em anexo.
Grato.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIG
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 17-12-2015 15:44, Paulo wrote:
> Olá Leonardo,
>
> fiz algumas alterações como sugestão, veja se ficou bom.
>
> []'s kretcheu :x
>
>
> Em 17-12-2015 14:57, Leonardo Rocha escreveu:
>>
>>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 19-12-2015 13:53, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Sat, Dec 19, 2015 at 09:26:15AM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>> Segue para nova análise.
>
> Leonardo, seguem algumas sugestões no patch.
>
Obrigado Adriano.
Patch aplicado
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=808837
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
Package: remem
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Desejo traduzir.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v2
iQIcBAEBCAAGBQJWgsjbAAoJECRiL6p+fR/iCtsP/3hd4aAT8su32Q3caP4Ct6mm
Ukew/E5RWXl5CvbzlvMRvyPPr5m
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 29-12-2015 15:54, Leonardo Rocha wrote:
> Desejo traduzir.
>
>
>
Encaminho aos revisores para revisão.
Agradeço.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Versi
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Obrigado Adriano. Patch aplicado.
Segue para nova revisão.
On 03-01-2016 13:21, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Tue, Dec 29, 2015 at 04:16:51PM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>> Encaminho aos revisores para revisão.
>
> Leonardo,
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Bom, segue para LCFC. Aguardando colocações sobre o arquivo
On 04-01-2016 12:06, Adriano Rafael Gomes wrote:
> On Mon, Jan 04, 2016 at 11:37:33AM -0200, Leonardo Rocha wrote:
>> Segue para nova revisão.
>
> Por mim, po
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
On 05-01-2016 10:54, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
>
Adriano, devo dizer, você está uma máquina de traduzir viu!
parabéns. Inspiração parceiro.
Abraço.
- --
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
ab
Package: kinect-audio-setup
Tags: l10n patch
Severity: wishlist
Hello,
Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is
tested with msgfmt and podebconf-display-po.
Kind regards.
--
Leonardo Rocha
4096R
Link para o BTS: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=810010
--
Leonardo Rocha
4096R/7E7D1FE2
about.me/leonardo.rocha
On 05-01-2016 17:20, Antonio Ospite wrote:
> On Tue, 05 Jan 2016 12:24:16 -0200
> Leonardo Rocha wrote:
>
>> Package: kinect-audio-setup
>> Tags: l10n patch
>> Severity: wishlist
>>
>> Hello,
>>
>> Please, Could you update the Brazilian Portu
On 05-01-2016 18:15, Antonio Ospite wrote:
> On Tue, 05 Jan 2016 17:29:43 -0200
> Leonardo Rocha wrote:
>
>>
>>
>> On 05-01-2016 17:20, Antonio Ospite wrote:
>>> On Tue, 05 Jan 2016 12:24:16 -0200
>>> Leonardo Rocha wrote:
>>>
On 05-01-2016 20:53, Antonio Ospite wrote:
> On Tue, 05 Jan 2016 20:34:04 -0200
> Leonardo Rocha wrote:
>
>> On 05-01-2016 18:15, Antonio Ospite wrote:
> [...]
>>> This is the current Portuguese translation:
>>> http://gi
69 matches
Mail list logo