Olá,
- Mensagem original -
> De: "Ricardo"
>
> Boa noite.
> O nome do translator não atualiza, né?
> A única coisa que mudei da tradução da Tassia foi a frase:
> Além disso, inscreva-se nas listas de discussão
> e tente _sentir_ o estado atual do desenvolvimento.
> para
> Além disso, insc
Boa noite.
O nome do translator não atualiza, né?
A única coisa que mudei da tradução da Tassia foi a frase:
Além disso, inscreva-se nas listas de discussão
e tente _sentir_ o estado atual do desenvolvimento.
para
Além disso, inscreva-se nas listas de discussão
e tente _acompanhar_ o estado atual d
[ Fixing bot status 2/2 ]
Closing now useless thread.
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
[ Fixing bot status 1/2 ]
Hi,
Le 11/08/2018 à 02:14, Tassia Camoes Araujo a écrit :
> Link para o BTS:
> https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=905161
This bug has been reassigned to mailman3.
Regards
David
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
- Mensagem original -
> De: "Paulo Henrique"
> Para: "debian-l10n-portuguese"
> Enviadas: Domingo, 3 de junho de 2018 19:32:59
> Assunto: Re: [RFR2] wml://www.debian.org/ports/hurd/index.wml
> Olá Ricardo,
>
> Sugiro que vc ajuste o campo da versão no cabeçalho para pegar a nova
> n
- Mensagem original -
> De: "Paulo Henrique"
> Para: "debian-l10n-portuguese"
> Enviadas: Domingo, 3 de junho de 2018 19:36:09
> Assunto: Re: [ITR] wml://www.debian.org/Bugs/Reporting.wml
> Oi Tássia,
>
> - Mensagem original -
>> De: "tassia"
>>
>> Beleza, revisão a caminho.
- Mensagem original -
> De: "Daniel Lenharo de Souza"
> Para: "debian-l10n-portuguese"
> Enviadas: Sábado, 4 de agosto de 2018 7:45:27
> Assunto: Re: [RFR] wml://www.debian.org/CD/index.wml
> Oi Tássia,
>
> fiz a revisão e está Ok para mim.
>
> Obrigado pelo trabalho!!
Será que já
Olá,
- Mensagem original -
> De: "rafaelff"
>
> Após fazer uma pesquisa pelo Salsa, consegui confirmar que está a
> página do netinst[1] está em ISO-8859:
>
> $ file index.wml
> index.wml: C source, ISO-8859 text, with CRLF line terminators
>
> Acredito que um 'iconv -f iso-8859-1 -t u
On Sat, Aug 11, 2018 at 09:19:16AM -0300, Tassia Camoes Araujo wrote:
Revisado, tudo certo.
Tassia, obrigado.
Segue para LCFC.
As alterações estão em:
https://salsa.debian.org/installer-team/tasksel/commit/3fe1affa10b954a51e640b4246410e1897619f71
signature.asc
Description: Digital signatur
Em sáb, 11 de ago de 2018 às 09:53, Tassia Camoes Araujo
escreveu:
>
> Oi Rafael,
>
> Mil desculpas pela demora, e muito obrigada por reportar esse bug!
Sem problemas. Não era um caso de vida ou morte mesmo. :)
> Sim, vi que a codificação do arquivo tá ISO-8859, ao invés de UTF-8.
Após fazer um
Oi Rafael,
Mil desculpas pela demora, e muito obrigada por reportar esse bug!
Sim, vi que a codificação do arquivo tá ISO-8859, ao invés de UTF-8.
Paulo, vc pode verificar se o problema é esse mesmo e atualizar o repositório?
Obrigada!
Tássia.
On Mon, Jul 23, 2018 at 08:59:12AM -0300, Rafael F
On Thu, Aug 09, 2018 at 10:56:21PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
> Segue para revisão. Obrigado, revisores.
>
> As alterações estão em:
> https://salsa.debian.org/installer-team/tasksel/commit/3fe1affa10b954a51e640b4246410e1897619f71
Revisado, tudo certo.
Abraços,
Tássia.
Link para o BTS:
https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=905161
Oi Adriano!
On Fri, Aug 10, 2018 at 09:07:28PM -0300, Adriano Rafael Gomes wrote:
>
> Notei que o pacote mailman3-core foi renomeado para mailman3 no dia
> 15/03/2018, durante o processo de tradução, antes da abertura do bug:
> https://metadata.ftp-master.debian.org/changelogs/main/m/mailman3/ma
Hi,
Le vendredi 10 août 2018 à 20:10:13-0300, Adriano Rafael Gomes a écrit :
> Package: mailman-suite
> Tags: l10n patch
> Severity: wishlist
>
> Hello,
>
> Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation?
Sure!
> Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and
15 matches
Mail list logo