Ciao,
sabato si e' tenuto un irc meeting per discutere il prossimo
rilascio dell'installer:
http://wiki.debian.net/?DebianInstallerMeetings
per maggiori dettagli.
Dal momento che il prossimo rilascio e' previsto tra 2-3
settimane, chiederei un po' di aiuto per controllare le
varie traduzioni. Per
>-Original Message-
>From: Stefano Canepa [mailto:[EMAIL PROTECTED]
>Sent: Friday, October 29, 2004 10:57 PM
>To: Davide Viti
>Subject: Re: Revisione traduzioni d-i
>
>
>Lì venerdì, 2004/10/29 alle 00:23, +0200, Davide Viti ha scritto:
>> Ciao,
>> pe
Ciao,
pensavo di dedicare un pà di tempo per fare una revisione "globale"
delle traduzioni del d-i in modo da migliorarne la qualitÃ.
Ho appena fatto il commit di 21 files convertiti in UTF-8, visto che Ã
l'encoding suggerito per le traduzioni.
Vi chiederei di aiutarmi a fare una lista (o indicarmi
Il ven, 2003-12-19 alle 00:45, Zinosat ha scritto:
> Ciao a tutti,
> sono riuscito ad aggiornare tutti i files di cui mi sono occupato.
> Domani parto per le ferie quindi non potrò fare altre correzioni fino al
> nuovo anno; ho applicato le modifiche suggeritemi sulla lista TP... e
> incrocio le di
Ciao a tutti,
sono riuscito ad aggiornare tutti i files di cui mi sono occupato.
Domani parto per le ferie quindi non potrò fare altre correzioni fino al
nuovo anno; ho applicato le modifiche suggeritemi sulla lista TP... e
incrocio le dita!
ciao e grazie a tutti per l'aiuto e buone feste,
d.
PS
On Sun, Nov 09, 2003 at 03:59:12PM +0100, Emanuele Aina wrote:
> Filippo Giunchedi wrote:
>
> >salve,
> >noto ultimamente un po' di stallo nelle traduzioni di debian-installer per
> >quanto riguarda l'italiano, una beta release e' vicina e sarebbe quantomai
> >carino avere tutti i pacchetti tradot
Filippo Giunchedi wrote:
salve,
noto ultimamente un po' di stallo nelle traduzioni di debian-installer per
quanto riguarda l'italiano, una beta release e' vicina e sarebbe quantomai
carino avere tutti i pacchetti tradotti e almeno in parte revisionati, che ne
dite?
Per la revisione io consiglio sem
salve,
noto ultimamente un po' di stallo nelle traduzioni di debian-installer per
quanto riguarda l'italiano, una beta release e' vicina e sarebbe quantomai
carino avere tutti i pacchetti tradotti e almeno in parte revisionati, che ne
dite?
filippo
--
Filippo Giunchedi
GNU/PG key: 6B79D401
Random
Il mar, 2003-08-26 alle 16:16, SteX ha scritto:
[...]
> vostri:
> > ./tools/s390/dasd/debian/po/templates.pot
> > ./tools/s390/netdevice/debian/po/templates.pot
Li prendo io.
Ciao,
Giuseppe
Ciao a tutti,
lungi da me la voglia e la forza di polemizzare! insistevo sulla importanza di
TUTTO il nostro lavoro, è tuttavia vero che statisticamente gli utenti di
architetture x86 se non sono l'80-90% poco ci manca!
Cmq la cosa importante è l'esito del lavoro fino a qui svolto e che da qui in
Faccio una precisazione:
quando dicevo che sarebbe bello fare un commit con CVS per avere una base su
cui lavorare intendevo
il repositorio CVS messo in piedi da Filippo!!
Una volta che i files sono li' sara' facile per il nostro mantainer
(Giuseppe?) gestire il commit sul CVS ufficiale (commit ch
Ciao a tutti,
se non sono sclerato faccio le prime tre della lista io e se riesco committo.
> ./tools/baseconfig-udeb/debian/po/templates.pot
> ./tools/ia64/elilo-installer/debian/po/templates.pot
> ./tools/mips/arcboot-installer/debian/po/templates.pot
Ok? se riesco faccio un po' al dì., altrime
Ciao a tutti,
provo a fare il punto della situazione riguardante la traduzione dei files
del debian installer:
oggi ho tradotto il cdrom-checker (questa sera faccio il commit sul nostro
repositorio) quindi, stando ai messaggi della mailing list rimangono da
tradurre:
./tools/baseconfig-udeb/debia
Il Thu, Dec 26, 2002 at 06:39:27PM +0100, Filippo Giunchedi ha scritto:
[...]
> quindi basta aggiungere l'entry al changelog della versione che c'e' gia',
> giusto?
Già, penso proprio di sì.
> > > si manda il diff a debian-boot@lists.debian.org e qualcuno dei developer
> > > provvede a metter
On Thu, Dec 26, 2002 at 04:36:15PM +0100, Giuseppe Sacco wrote:
> Il Thu, Dec 26, 2002 at 02:54:18PM +0100, Filippo Giunchedi ha scritto:
> > salve,
> > spulciando la ML debian-boot e i changelog di d-i ho visto come vengono
> > gestite
> > le traduzioni:
> >
> > nei file .po si impostano i g
Il Thu, Dec 26, 2002 at 02:54:18PM +0100, Filippo Giunchedi ha scritto:
> salve,
> spulciando la ML debian-boot e i changelog di d-i ho visto come vengono
> gestite
> le traduzioni:
>
> nei file .po si impostano i giusti campi ad esempio:
> "Last-Translator: Filippo Giunchedi
salve,
spulciando la ML debian-boot e i changelog di d-i ho visto come vengono gestite
le traduzioni:
nei file .po si impostano i giusti campi ad esempio:
"Last-Translator: Filippo Giunchedi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Italian
\n"
17 matches
Mail list logo