Ciao,
io intanto direi di attendere qualche giorno, per vedere se qualcuno
aderisce a questa "call for translation" italiana (se avete dei
canali/blog potenzialmente interessati, passate parola).
Giovedì 24/5 sera si raccolgono le partecipazioni, si suddivide in
parti uguali e tutti quelli che vo
E secondo inviato.
Ciao,
beatrice
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-italian-requ...@lis
Ciao,
primo di due da inviare che erano passati in revisione.
beatrice
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-requ...@lists.debian.org con oggetto "unsubscribe". Per
problemi inviare un email in INGLESE a listmas...@lists.debian.org
To UNSUBSCRIBE, em
On Monday 21 May 2012, at 18:43 +0200, Francesca Ciceri wrote:
Ciao,
>
> Nel caso prova a mandare due righe via mail a Christian Perrier, a me la
> traduzione pare perfetta.
GRazie per la revisione. Christian ha mandato un "reminder" per questa
traduzione oggi dicendo di sbrigarsi a inviare ed è
Ciao a tutti,
questo non ha scadenza. Grazie in anticipo a chi lo può riguardare e
correggere.
beatrice
# Italian translation of matlab-support debconf messages.
# Copyright (C) 2012, matlab-support package copyright holder.
# This file is distributed under the same license as the matlab-support
On Mon, May 21, 2012 at 05:50:28PM +0200, beatrice wrote:
> Ciao a tutti,
>
> sono solo 3 messaggi. Mea culpa perché me la sono dimenticata in un
> angolino dell'hard disk e scadeva ieri, ma potrei essere in tempo anche
> stasera a inviarlo.
Nel caso prova a mandare due righe via mail a Christian
Ciao a tutti,
sono solo 3 messaggi. Mea culpa perché me la sono dimenticata in un
angolino dell'hard disk e scadeva ieri, ma potrei essere in tempo anche
stasera a inviarlo.
Grazie,
beatrice
# Italian translation of graphite-carbon debconf messages.
# Copyright (C) 2012, graphite-carbon package
2012/5/21 Giuseppe Sacco :
> Mi sa che non saremo tantissimi, quindi forse quelli grandi saranno
> tradotti interamente ciascuno da una sola persona, mentre magari i
> piccoli potranno essere tradotti in gruppo da una singola persona.
>
> Che ne dite?
Non capisco, mi sa che volessi scrivere qualco
Il giorno lun, 21/05/2012 alle 11.57 +0200, Stefano Canepa ha scritto:
[...]
> Il progetto usa publican, scaricati i sorgenti si riescono a generare
> 25 po (tanti quanti sono i capitoli).
>
> Il problema è dividere i po in più parti per riiuscire a fare sotto capitoli.
Alcuni capitoli sono in ef
Il 21 maggio 2012 11:59, Stefano Canepa ha scritto:
> Serve serve, come dice Giuseppe, dobbiamo correre. Più siamo meglio è.
considerate anche me
devo fare qualche dichiarazione per la licenza?
--
Daniele Forsi
--
Per REVOCARE l'iscrizione alla lista, inviare un email a
debian-l10n-italian-re
Brevemente, per ottenere i PO da tradurre, bisogna:
PRE: Innanzitutto dotarsi di publican e git, dando un apt-get install
publican publican-debian git
(ricordo che 'publican-debian' è presente solo sui repository
'sid/unstable', se avete la testing come me dovete scaricarvelo
manualmente dal sito
Ciao a tutti,
interessato a collaborare molto volentieri: è un ottimo libro.
+ D'accordissimo nel farlo in tempi brevi.
+ D'accordo anche col fatto di fare revisionare in questa mailing-list e in
tranche visto che i PO sono lunghissimi...
Per far funzionare il publican c'è la necessità di scaric
Ciao!
io sono a disposizione per le traduzioni, avevo già cominciato a
tradurre la prima parte del libro per puro diletto una sera, senza
troppo preoccuparmi delle modalità di coordinamento poi ho visto che
Raphael ha preparato già publican per le traduzioni.
L'avevo installato ma c'era qu
2012/5/20 Gabriele 'LightKnight' Stilli :
> domenica 20 maggio 2012, alle 00:36, Stefano Canepa scrive:
>
>
>> ho iniziato a leggere il Debian Administration Handbook di Raphaël
>> Hertzog e mi è subito venuta voglia di tradurlo, ho contattato l'autore
>
> Se può servire, tenetemi in considerazione
2012/5/20 Giuseppe Sacco :
> Ciao Stefano,
>
> Il giorno dom, 20/05/2012 alle 00.36 +0200, Stefano Canepa ha scritto:
> [...]
>> A mio avviso di lavoro ce ne per tutti perché alcuni dei 25 capitoli
>> sono lunghissimi. Come procediamo?
>
> Non saprei ancora come risponderti, soprattutto perché non
15 matches
Mail list logo