Re: Traduzione: cdrtools 2.0 (debconf)

2004-01-05 Per discussione Emanuele Aina
Fabio Pani riguardò: "Language-Team: LANGUAGE Italian \n" Credo che si possa togliere il "LANGUAGE". "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Io suggerirei l'uso dell'UTF-8. msgid "" "If you make cdrecord SUID, you can allow users

Re: Traduzione: openssh 3.6.1 (debconf)

2004-01-05 Per discussione Emanuele Aina
Fabio Pani assicurò: [Perdona il ritardo...] "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" Puoi convertirla in UTF-8... #. Type: boolean #. Description #: ../templates.master:36 msgid "" "This version of OpenSSH has a considerably changed configuration file f

elementi del menu principale

2004-01-05 Per discussione Filippo Giunchedi
Salve, come gia' fatto notare da Giuseppe ci sono delle discrepanze delle voci del menu che con l'installazione businesscard e le traduzioni fino ad oggi in CVS. Riporto sotto una lista con nomefile-traduzione degli elementi del menu principale (per i curiosi ottenuta con: find . | grep it.po | xar