Re: you --> man

2007-10-29 Diskussionsfäden Michelle Konzack
Am 2007-10-25 13:37:55, schrieb Gerfried Fuchs: > Hallo! > > Ich würde gerne zu unter Stil > folgendes hinzufügen: > > * Ein "you" in einer Paketbeschreibung ist in den seltensten Fällen > eine persönliche Anrede - im Regelfall sollte es mit dem a

Re: you --> man

2007-10-29 Diskussionsfäden Michelle Konzack
Am 2007-10-25 14:46:30, schrieb Jens Seidel: > Bisher habe ich aber eigentlich nur selbst gefundene Fehler korrigiert. > Mich hat noch keiner informiert ähnlich zu: "Viele Paketbeschreibungen > enthalten »nähmlich«, ich habe es zweimal manuell korrigiert danach aber > noch oft gefunden. Korrigierst

Re: you --> man

2007-10-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Thu, Oct 25, 2007 at 02:18:58PM +0200, Frederik Schwarzer wrote: > Da bin ich etwas anderer Meinung. (Aber das ist wohl normal in solch > esoterischen Sphären wie der deutschen Sprache.) > > Wenn der Benutzer angesprochen wird => "Sie können ... verwenden" > oder "Verwenden Sie ..." >

Re: you --> man

2007-10-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Gerfried, On Thu, Oct 25, 2007 at 01:37:55PM +0200, Gerfried Fuchs wrote: > Ich würde gerne zu unter Stil > folgendes hinzufügen: > > * Ein "you" in einer Paketbeschreibung ist in den seltensten Fällen > eine persönliche Anrede - im Regelfall sollt

Re: you --> man

2007-10-25 Diskussionsfäden Frank Lanitz
On Thu, 25 Oct 2007 13:37:55 +0200 Gerfried Fuchs <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > * Ein "you" in einer Paketbeschreibung ist in den seltensten Fällen > eine persönliche Anrede - im Regelfall sollte es mit dem allgemeinen > Begriff "man" übersetzt werden (Beispiel: "You can use ..." -> "Man > kann ..

Re: you --> man

2007-10-25 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Thu, Oct 25, 2007 at 02:11:20PM +0200, Thomas Weber wrote: > Am Donnerstag, den 25.10.2007, 13:37 +0200 schrieb Gerfried Fuchs: > > Ich würde gerne zu unter Stil > > folgendes hinzufügen: > > > > * Ein "you" in einer Paketbeschreibung ist in den selte

Re: you --> man

2007-10-25 Diskussionsfäden Frederik Schwarzer
Gerfried Fuchs wrote: > Hallo! > > Ich würde gerne zu unter Stil > folgendes hinzufügen: > > * Ein "you" in einer Paketbeschreibung ist in den seltensten Fällen > eine persönliche Anrede - im Regelfall sollte es mit dem allgemeinen > Begriff "man"

Re: you --> man

2007-10-25 Diskussionsfäden Thomas Weber
Hallo, Am Donnerstag, den 25.10.2007, 13:37 +0200 schrieb Gerfried Fuchs: > Ich würde gerne zu unter Stil > folgendes hinzufügen: > > * Ein "you" in einer Paketbeschreibung ist in den seltensten Fällen > eine persönliche Anrede - im Regelfall sollte es

you --> man

2007-10-25 Diskussionsfäden Gerfried Fuchs
Hallo! Ich würde gerne zu unter Stil folgendes hinzufügen: * Ein "you" in einer Paketbeschreibung ist in den seltensten Fällen eine persönliche Anrede - im Regelfall sollte es mit dem allgemeinen Begriff "man" übersetzt werden (Beispiel: "You ca