On Tue, May 06, 2008 at 10:36:36PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> On Tue, May 06, 2008 at 10:05:41PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > Vergangenheit nicht mit UTF-8 gearbeitet hast und latin1 bevorzugtest. Da
> > viele deiner Übersetzungen jetzt aber in der UTF-8-Kodierung vorliegen,
> > ist es sinnv
Hallo Jens,
On Tue, May 06, 2008 at 10:05:41PM +0200, Jens Seidel wrote:
> Der Link [1] fehlt. Ich kann mich aber daran erinnern, dass du in der
Sorry. Sollte kein Link werden, sondern eine kurze Erläuterung.
> Vergangenheit nicht mit UTF-8 gearbeitet hast und latin1 bevorzugtest. Da
> viele dein
Hallo Helge,
On Tue, May 06, 2008 at 08:20:38PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> On Tue, May 06, 2008 at 02:39:50PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > Einige Kommentare (siehe CVS für Details):
> > * Die Kodierung war falsch (wahrscheinlich UTF-8, gemischt mit latin1).
> >Die Webseiten sind bisher
Hallo Benedikt & Jens,
On Tue, May 06, 2008 at 02:39:50PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Tue, May 06, 2008 at 10:22:54AM +0200, Benedikt Beckmann wrote:
> > auch ich lese die mailing list schon eine ganze Zeit und nach Jens
> > posting gestern habe ich mich mal an die Übersetzung der Debian News
>
Hallo Benedikt,
On Tue, May 06, 2008 at 10:22:54AM +0200, Benedikt Beckmann wrote:
> auch ich lese die mailing list schon eine ganze Zeit und nach Jens
> posting gestern habe ich mich mal an die Übersetzung der Debian News
> gemacht. Fertig geworden bin ich noch nicht; ich wollte erstmal auf
> fee
Hallo Jens, hallo Übersetzerteam,
auch ich lese die mailing list schon eine ganze Zeit und nach Jens
posting gestern habe ich mich mal an die Übersetzung der Debian News
gemacht. Fertig geworden bin ich noch nicht; ich wollte erstmal auf
feedback warten.
Den Text hänge ich einfach an. Ich hoffe d
6 matches
Mail list logo