Re: Übersetzung "X Window System"

2007-03-27 Diskussionsfäden Sebastian Heinlein
Am Montag, den 26.03.2007, 13:06 +0200 schrieb Jens Seidel: > zu Heim[at]verzeichnis, schauer ... Anmerkung: GNOME verwendet persönliches Verzeichnis. Ich empfinde dies als eine elegante Lösung. Grüße, Sebi signature.asc Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil

Re: Übersetzung "X Window System"

2007-03-26 Diskussionsfäden Jens Gerdes
Jens Seidel schrieb: > Prima! Nutzt du das Web-Frontend oder die E-Mail-Schnittstelle? Du > kannst uns ruhig von Zeit zu Zeit über das DDTP informieren, damit es > nicht in Vergessenheit gerät. (Die Dokumentation > http://www.debian.org/international/l10n/ddtp könnte auch mal jemand > verbessern u

Re: Übersetzung "X Window System"

2007-03-26 Diskussionsfäden Matthias Julius
Nico Golde <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Hi, > * Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> [2007-03-26 13:06]: >> On Mon, Mar 26, 2007 at 12:32:56PM +0200, Jens Gerdes wrote: > [...] 1 >> Ich würde also konservativ bei "X Window System" bleiben, würde mich >> aber irgendwann auch an X-Fenstersystem gewöhnen

Übersetzung "X Window System"

2007-03-26 Diskussionsfäden Jens Gerdes
Moin, falls diese Frage bereits erörtert wurde, möchte ich mich entschuldigen. Allerdings bin ich erst seit ein paar Tagen "mit dabei" und übersetze Paketbeschreibungen (DDTP). Beim Durchsehen verschiedener übersetzter Paketbeschreibungen fielen mir die vielen Varianten der Übersetzung von "X Wind