Hallo Helge,
> #. Type: boolean
> #. Description
> #, new
> #: ../nova-common.templates.in:15001
> msgid ""
> "Nova service must contact Neutron, and this is configured through the "
> "[neutron] section of the configuration. Specify if you wish to handle this "
> "configuration through debconf."
Hallo Mitübersetzer,
für eine kritische und konstruktive Würdigung der vier neuen und
nachfolgend aufgeführten Absätze wäre ich dankbar.
Viele Grüße
Helge
#. Type: boolean
#. Description
#, new
#: ../nova-common.templates.in:15001
msgid "Manage neutron config through debconf?"
msgstr
Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
s/denselben/den selben/
Warum?
http://www.duden.de/suchen/dudenonline/denselben
Das es das Wort gibt, streite ich nicht ab. Hier würde es für meinen
Sprachrythmus aber die getrennte Fassung korrekt klingen.
Ok. Da offenbar beides richtig ist und keine V
On Mon, Nov 18, 2013 at 08:37:10PM +0100, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
> >Chris Leick wrote:
> >
> >>#. Type: multiselect
> >>#. Description
> >>#: ../nova-common.templates:8001
> >>msgid ""
> >>"If it is a compute node that you are setting-up, then you only need to run"
> >>"the metadata
Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nova-common.templates:8001
msgid ""
"If it is a compute node that you are setting-up, then you only need to run"
"the metadata API server. If you run Cinder, then you don't need osapi_volume"
"(you cannot run osapi_v
Moin,
On Mon, Nov 18, 2013 at 06:15:37PM +0100, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../nova-common.templates:7001
> msgid ""
> " * the host name of the database server (which must allow TCP\n"
> " connections from this machine);\n"
> " * a username and
Helge Kreutzmann:
da Erik sich seit August hierzu nicht meldet, hat jemand anders hier
Zeit und Lust, die Übersetzung zu übernehmen?
Hat jemand Lust, das zu korrigieren?
Gruß,
Chris
# GERMAN TRANSLATION OF THE NOVA DEBCONF TEMPLATE.
# Copyright (c) 2010 OpenStack LLC.
# This file is distribute
Hallo Erik,
On Wed, Jul 04, 2012 at 09:17:23PM +0200, Pfannenstein Erik wrote:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../nova-common.templates:3001
> msgid "Set up a database for Nova?"
> msgstr "Datenbank für Nova aufsetzen?"
s/aufsetzen/einrichten/
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../
Hallo zusammen,
und hier ist sie: Nova, die Zweite. Im Prizip ist das Einzige, was sich seit
dem
18.06. geändert hat, die Versionsnummer.
Wer mag, kann sie sich ja trotzdem mal ansehen.
Grueße
Erik
--
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256
No need to CC me ;)
# GERMAN TRANSLATION OF THE NO
Hallo Helge,
On Wednesday 13 June 2012 21:45:31 Helge Kreutzmann wrote:
> Ich würde die Aufzählungspunkte nicht zwingend mit Semikola
> abschließen.
Hab sie durch Kommata ersetzt. Den Rest habe ich so übernommen, besten Dank
dafür!
Grueße
Erik
--
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256
No ne
Hallo Erik,
On Wed, Jun 13, 2012 at 09:07:20PM +0200, Pfannenstein Erik wrote:
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../nova-common.templates:2001
> msgid ""
> "Please choose whether you want to start Nova services when the machine is "
> "booted up."
> msgstr ""
> "Bitte wählen Sie, ob Sie die
Hallo zusammen,
und hier ist sie, meine Übersetzung der Nova Debconf-Datei. Kommentare sind wie
immer willkommen.
Grueße
Erik
--
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256
No need to CC me ;)
# GERMAN TRANSLATION OF THE NOVA DEBCONF TEMPLATE.
# Copyright (C) 2012 Erik Pfannenstein
# This file i
12 matches
Mail list logo