Hallo Liste,
hier der zweite Teil des Meldungskatalogs zu dieser Handbuchseite aus
dem Shadow-Projekt
Viele Grüße
Markus
#: login.1.xml:228(option)
msgid "-h"
msgstr "-h"
#: login.1.xml:231(para)
msgid "Name of the remote host for this login."
msgstr "Name des entfernt stehenden Rechners
Hallo Liste,
hier der erste Teil des Meldungskatalogs
Viele Grüße
Markus
-
#BEGINN Teil 22 setzt login.access.5 fort
# SB3: s/begin session/begins a session
# SB4: Translation of login.1 based on Josef Spillner's
Hallo Sprachteam,
hier der zweite Teil der Übersetzungsdatei für die Handbuchseite
login.defs aus dem Shadow-Projekt.
Viele Grüße
Markus
-
#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
msgid "TTYGROUP (string)"
msgstr "TTYGROU
Hallo Team,
hier der erste Teil des Meldungskatalogs zur Handbuchseite login.defs
(5) aus dem Shadow-Projekt.
Viele Grüße
Markus
---
#BEGINN Teil 20 setzt logoutd.8 fort
#: login.defs.5.xml:124(refentrytitle) login.defs.5.xml:131(r
fortsetzung
Helge Kreutzmann schrieb am 20. Januar 2023 um 17:28
> On Fri, Jan 20, 2023 at 12:34:27PM +0100, mar...@hiereth.de wrote:
> > #MH119 english check, suggestion for replacement
> > #"This command is intended for systems with numerous accounts when many "
> > #"of them need to be update
Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb am 20. Januar 2023 um 17:22
> On Fri, Jan 20, 2023 at 12:15:11PM +0100, translat...@hiereth.de wrote:
> > #: newusers.8.xml:98(para)
> > msgid ""
> > "The newusers command reads a file > "replaceable> (or the standard input by default) and uses this informati
Hallo Liste,
hier der erste Teil des Meldungskatalogs für newusers (8) aus dem
Shadow-Projekt
Viele Grüße
Markus
#BEGINN Teil 17 setzt nologin.8 fort
#: newusers.8.xml:73(refentrytitle) newusers.8.xml:80(refname)
#: newusers.8
Hallo Liste,
hier der zweite Teil der Handbuchseite passwd aus dem Shadow-Projekt.
Viele Grüße
Markus
---
#Beginn Teil 2
#: passwd.1.xml:383(para)
msgid ""
"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled "
"and they are not logged into the NIS server."
msgstr ""
"Ben
Hallo,
hier Teil 1 des Meldungskatalogs für diese Handbuchseite des
Shadow-Projekts
Viele Grüße
Markus
-
#: passwd.1.xml:72(refpurpose)
msgid "change user password"
msgstr "ändert das Passwort eines Benutzers"
#MH97 s/a normal use
ot-only« und »read-only«. Das spricht ("schwach") dafür,
die Wörter unübersetzt zu lassen. Hinreichend erläutert wird die Sache
sowieso.
> > #. Type: select
> > #. Description
> > #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001
> > msgid "
Hallo Helge und Mitlesende,
untenstehend die Antwort des Paketbetreuers Georges zu meinem Problem
mit dem in der Luft hängendem Begriff "symbolic addresse". Ich hätte es
mir wieder einfach machen und "symbolische Adresse" als Übersetzung
nehmen können. Aber ich mutmaße, dass dies kein eingeführter
11 matches
Mail list logo