Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem
zehnten Teil der angehängten Seite (~ 30 Zeichenketten) geben
könntet.
Diese Datei enthält recht viele unübersetzte Zeichenketten[1], da mir
die jeweiligen Fachbegriffe feh
Hallo Mario,
übernommen, vielen Dank!
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"The maximum transmission unit in bytes to set for the route\\&. The usual "
"suffixes K, M, G, are supported and are understood to the base of 1024\\&."
msgstr ""
"Die maximale Übertragungseinheit in Bytes, die für die Route g
Hallo Mario,
On Sun, May 05, 2019 at 05:37:18PM +0200, Mario Blättermann wrote:
> fortgepflanzt → ausgebreitet
Global korrigert (waren noch ein paar durchgerutscht).
> # FIXME: it that is → it that are
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-unstable
> msgid ""
> "Takes a boolean argument\\&.
Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu
dem elften Teil der angehängten Seite (~ 20 Zeichenketten) geben
könntet.
Da diese Datei phasenweise eine Bleiwüste ist, habe ich kleinere
Teile geschnürt.
Vielen Dank & Grüße
Moin,
die Handbuchseiten von Systemd wurden übersetzt.
Ich wäre Euch dankbar, wenn Ihr mir konstruktive Rückmeldungen zu dem
neunten Teil der angehängten Seite (~ 30 Zeichenketten) geben
könntet.
Diese Datei enthält recht viele unübersetzte Zeichenketten[1], da mir
die jeweiligen Fachbegriffe feh
Hallo Mario,
vielen Dank, alles übernommen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Note that these settings will disconnect propagation of mounts from the unit"
"\\*(Aqs processes to the host\\&. This means that this setting may not be "
"used for services which shall be able to install mount points in the m
Hallo Helge,
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable
msgid ""
"Specifies incoming device to match\\&. If the interface is loopback, the "
"rule only matches packets originating from this host\\&."
msgstr ""
"Gibt das eingehende Gerät, das übereinstimmen soll, an\\&. Falls die "
"Schnittst
9 matches
Mail list logo