Christian Perrier wrote:
> It seems that to wish you a happy new year, one of the D-I developers
> changed a string in partman-zfswhich therefore fuzzies your
> translation for Debian Installer level 1 sublevel 4.
>
> This is infortunate as your language was previously 100% for D-i, for
> mo
Helge Kreutzmann:
auf der Webseite taucht ein mir bisher unbekannter Übersetzer auf -
ist das korrekt?
Nein. Das ist ein Fehler des Robots. Mathias hat den ursprünglichen
Fehlerbericht verfasst, weil einige Sätze fehlten. Ich habe diese
übersetzt, sie wurden hier korrigiert und dann norma
Damit auf der Seite klar ist, dass hier nix zu tun ist (»false
positive«)
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hallo,
auf der Webseite taucht ein mir bisher unbekannter Übersetzer auf -
ist das korrekt?
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered
Holger Wansing:
Chris Leick wrote:
"So etwas kommt gewöhnlich bei Problemen während der Paketinstallation vor,"
"wenn das Paket, das [${value}] bereitstellt, zur Installation ausgewählt ist"
"aber letztendlich wegen Fehlern in anderen Paketen doch nicht installiert"
"wird."
Komma fehl
Hi,
Chris Leick wrote:
> #. Type: note
> #. Description
> #: ../dictionaries-common.templates:1001
> msgid ""
> "That is usually caused by problems at some time during packages "
> "installation, where the package providing [${value}] was selected for "
> "installation but finally not installed b
6 matches
Mail list logo