Re: Übersetzen der Veröffentlichungshinwe ise (Release-Notes)

2011-01-04 Diskussionsfäden Chris Leick
Holger Wansing: Chris Leick wrote: Mit make html LINGUA=de architecture=i386 im Stammverzeichnis der release-notes kannst du zum Beispiel die deutsche Variante der release-notes für i386 im html-Format bauen. Genau das habe ich gesucht. Und wo finde ich das Changelog? Welches Changelog?

Release-Notes - Kapitel 1

2011-01-04 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Ein paar Vorschläge zu Kapitel 1. Ich habe nur den deutschen Text genommen und geschaut, wie er mir gefällt. Viele Grüße Martin ** > Die Hinweise zur Veröffentlichung bieten Informationen, wie ein

Re: Übersetzen der Veröffentl ichungshinweise (Release-Notes)

2011-01-04 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Chris Leick wrote: > Ich habe eben mal, um den allgemeinen Ablauf zu testen, in der Datei > release-notes den als »fuzzy« markierten String im Lizenztext übersetzt. > Auf der Website ändert das nichts - wo kann ich die Änderungen sehen? Auf der Website ändert sich natürlich erst etwas, we

Re: Übersetzen der Veröffentlichungshinw eise (Release-Notes)

2011-01-04 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Auf http://www.debian.org/releases/squeeze/i386/release-notes/index.de.html findet sich eine html-Variante. Danke für den Hinweis. Der kam zwar nach meinem svn co ..., aber das fertige Produkt ist leichter zu lesen als die PO-Dateien. Kleinigkeiten können gerne unkompliziert als Freitex

[RFR] man://manpages-de/mkstemp.3

2011-01-04 Diskussionsfäden Chris Leick
51 übersetzte Zeichenketten. Bitte um Korrektur. Gruß, Chris # German translation of manpages - mkstemp.3. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Chris Leick , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 1

[RFR] man://manpages-de/modf.3

2011-01-04 Diskussionsfäden Chris Leick
29 übersetzte Zeichenketten. Bitte um Korrektur. Gruß, Chris # German translation of manpages - modf.3. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Chris Leick , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 17:5

[RFR] man://manpages-de/perror.3

2011-01-04 Diskussionsfäden Chris Leick
27 übersetzte Zeichenketten. Bitte um Korrektur. Gruß, Chris # German translation of manpages - perror.3. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Chris Leick , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-22 16

[RFR] man://manpages-de/opendir.3

2011-01-04 Diskussionsfäden Chris Leick
47 übersetzte Zeichenketten. Bitte um Korrektur. Gruß, Chris # German translation of manpages - opendir.3. # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Chris Leick , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 1

Re: Übersetzen der Veröffentlichungshinw eise (Release-Notes)

2011-01-04 Diskussionsfäden Chris Leick
li...@wansing-online.de: Martin Eberhard Schauer: > >> Ich glaube, Holger ist schon eifrig > >> dabei, die Veröffentlichungshinweise zu bearbeiten (zumindestens den > >> SVN Changelogs nach). > >> > > In der Tat :-) > > > darf man schon was gegenlesen? Wohin mit den Kommentaren? Und: > welche Fo

Re: Übersetzen der Veröffentli chungshinweise (Release-Notes)

2011-01-04 Diskussionsfäden li...@wansing-online.de
Hallo,     Martin Eberhard Schauer hat am 4. Januar 2011 um 12:05 geschrieben: > Hallo, > >> Ich glaube, Holger ist schon eifrig > >> dabei, die Veröffentlichungshinweise zu bearbeiten (zumindestens den > >> SVN Changelogs nach). > >>      > > In der Tat :-) > >    > darf man schon was gegenlese

Re: Übersetzen der Veröffentlichungshinwe ise (Release-Notes)

2011-01-04 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hallo, Ich glaube, Holger ist schon eifrig dabei, die Veröffentlichungshinweise zu bearbeiten (zumindestens den SVN Changelogs nach). In der Tat :-) darf man schon was gegenlesen? Wohin mit den Kommentaren? Und: welche Form sollten Sie haben? Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debia

Re: Übersetzen der Veröffentl ichungshinweise (Release-Notes)

2011-01-04 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hallo, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo Hauke, > On Mon, Jan 03, 2011 at 05:54:28PM +0100, Jan Hauke Rahm wrote: > > On Tue, Dec 21, 2010 at 09:31:17PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > > Die Mail war bei mir total untergegangen. Sorry. Ich verschaffe mir mal > > einen Überblick und melde mich dann