--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 2.5.0
under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
--
To UNSUBSCRIBE, email to d
Hallo,
Holger Wansing wrote:
> Dem könnte ich mich anschließen.
> Wenn keiner dagegen spricht, könnte ich das für apt und aptitude
> ändern (wird aber für Squeeze nichts mehr werden, denke ich).
habe mir das gestern mal angesehen und feststellen müssen, dass
die Übersetzung von aptitude alles an
Hallo Chris,
On Mon, Nov 08, 2010 at 03:35:29PM +0100, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann:
>> Da in Kürze hochgeladen werden soll, wäre eine kurzfristige
>> Rückmeldung super.
>
> Hoffe mal, das ist noch rechtzeitig.
Noch habe ich nichts vom Hochladen mitbekommen, versuchen wir es
einfach!
> #
Hallo Martin,
On Mon, Nov 08, 2010 at 01:01:59AM +0100, Martin Eberhard Schauer wrote:
>> ich habe jetzt Martins Version eingespielt, dann meine Korrekturen
>> soweit möglich eingespielt (bei Fragen/Unklarheiten habe ich
>> entsprechende Kommentare ergänzt) und die Pfade entfernt.
>>
> Nachdem s
Hallo Tobias,
On Mon, Nov 08, 2010 at 10:48:16AM +0100, Tobias Quathamer wrote:
> Am Samstag, den 06.11.2010, 18:28 +0100 schrieb Helge Kreutzmann:
> > > #. type: Plain text
> > > msgid "B [I] I.\\|.\\|.I"
> > > msgstr "B [ I ] I.\\|.\\|.I"
> >
> > s/[ I ]/[I]/
> > s/Track/Stück/g
>
> Den zweiten
Am Montag, den 08.11.2010, 16:06 +0100 schrieb Tobias Quathamer:
> Ich habe meine Ãnderungsvorschläge angehängt. Ich mache jetzt bei msgid
> Nr. 80 ("B<-waiti>") weiter, wo Helge aufgehört hatte und schaue mal,
> wie weit ich heute komme.
Ich bin bis msgid Nr. 185 gekommen, meine Ãnderungsvor
Am Freitag, den 05.11.2010, 20:19 +0100 schrieb Helge Kreutzmann:
> Ich bin auch für Link, wollte im wesentlichen hier das fehlende
> Leerzeichen anmerken.
Mit Leerzeichen übernommen.
Schönen Gruß
Tobias
--
Tobias Quathamer | "A man's only as old as the woman he feels."
Hamburg, Germany | -- Gr
Mit Helges Änderungen eingepflegt.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
Am Montag, den 08.11.2010, 13:22 +0100 schrieb Tobias Quathamer:
> Ich werde jetzt ab msgid Nr. 395 ("FILES") bis zum Schluss
> korrekturlesen und mich dann wieder melden.
Ich habe meine Änderungsvorschläge angehängt. Ich mache jetzt bei msgid
Nr. 80 ("B<-waiti>") weiter, wo Helge aufgehört hatte
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
Helge Kreutzmann:
anbei die nicht ganz vollständige Übersetzung. Bei einigen
Erläuterungen für Endungen tue ich mir schwer, ich habe in den
unscharfen Zeichenketten größtenteils bereits Übersetzungsvorschläge
eingefügt (bzw. von den Vorübersetzern übernommen), frage mich aber,
ob das so dem Lese
Hallo Helge,
Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:
#. type: Plain text
msgid ""
"Write access to the directory containing I was not allowed, or one "
"of the directories in the path prefix of I did not allow search "
"permission. (See also B(7)."
msgstr ""
"Auf das Verzeichnis, das I enthä
Am Montag, den 08.11.2010, 13:19 +0100 schrieb Chris Leick:
> Tobias Quathamer:
> > Den zweiten Punkt (s/Track/Stück/g) habe ich noch nicht begonnen, da das
> > mit viel Aufwand verbunden ist und man »Track« mittlerweile sicher auch
> > gut versteht.
>
> Sorry, dass ich mich ein paar Tage nicht me
Tobias Quathamer:
Helge Kreutzmann:
#. type: Plain text
msgid "B [I] I.\\|.\\|.I"
msgstr "B [ I ] I.\\|.\\|.I"
s/[ I ]/[I]/
s/Track/Stück/g
Den zweiten Punkt (s/Track/Stück/g) habe ich noch nicht begonnen, da das
mit viel Aufwand verbunden ist und man »Track« mittlerweile sicher auch
gut
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
Am Samstag, den 06.11.2010, 18:28 +0100 schrieb Helge Kreutzmann:
> > #. type: Plain text
> > msgid "B [I] I.\\|.\\|.I"
> > msgstr "B [ I ] I.\\|.\\|.I"
>
> s/[ I ]/[I]/
> s/Track/Stück/g
Den zweiten Punkt (s/Track/Stück/g) habe ich noch nicht begonnen, da das
mit viel Aufwand verbunden ist und m
Am Samstag, den 06.11.2010, 18:28 +0100 schrieb Helge Kreutzmann:
> Hallo Chris,
> On Sat, Oct 30, 2010 at 04:57:38PM +0200, Chris Leick wrote:
> > Tobias Quathamer:
> >> Chris Leick:
> >>
> >>> Das scheint noch niemand erledigt zu haben. Dann nehme ich mir das mal
> >>> vor.
> >>
> >> Je nach
17 matches
Mail list logo