Re: Unbekannte Wörter beim D-I

2010-05-01 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann: Ich würde nur die Wörter aufnehmen, bei denen wir keine Übersetzung durchführen: Stable, Image, Compiler (wobei wir die ja dann groß schreiben, also auch keine guten Beispiele). Je nach Zusammenhang müssten Stable und Image allerdings übersetzt werden. Chris -- To UNSUBSCRI

[BTS#579864] po-debconf://linux-2.6/de.po

2010-05-01 Diskussionsfäden Holger Wansing
-- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 2.5.0 under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/ = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = -- To UNSUBSCRIBE, email to de

Re: Unbekannte Wörter beim D-I

2010-05-01 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Helge Kreutzmann wrote: > Ich würde nur die Wörter aufnehmen, bei denen wir keine Übersetzung > durchführen: Stable, Image, Compiler (wobei wir die ja dann groß > schreiben, also auch keine guten Beispiele). Ich werde keine englischen Wörter aufnehmen (bzw. alle wieder entfernen). Holger

Re: Unbekannte Wörte r beim D-I

2010-05-01 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Sat, May 01, 2010 at 07:47:05PM +0200, Holger Wansing wrote: > Helge Kreutzmann wrote: > > Ich glaube, wir schreiben aneinander vorbei. Ich möchte ja nicht, das > > noch etwas zusätzlich übersetzt wird, es geht mir hier nur(!) um die > > Ausnahmeliste. Und global sollte das »Record« nich

Re: Unbekannte Wörter beim D-I

2010-05-01 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Helge Kreutzmann wrote: > Ich glaube, wir schreiben aneinander vorbei. Ich möchte ja nicht, das > noch etwas zusätzlich übersetzt wird, es geht mir hier nur(!) um die > Ausnahmeliste. Und global sollte das »Record« nicht rein (bei > »Debugging« wäre das zu überlegen, IMHO). Dann stellt sich

Re: [RFR] podebconf://mason/de.po

2010-05-01 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hallo, anbei eine neue Version, die Simons und Chris' Beiträge berücksichtigt. Viele Grüße Martin mason-de.po Description: application/gettext

Re: [RFR] po-debconf://vidalia/de.po

2010-05-01 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Hallo Helge, und wieder einmal habe ich zu schnell eine Mail nicht an die Liste geschickt ... Du kannst also anfangen :-)) Es war nicht viel zu tun. Den ersten String verstehe ich als Frage und habe Christian wegen des Doppelpunkts auch schon geschrieben. Viele Grüße Martin

[BTS#579823] po-debconf://hadoop/de.po

2010-05-01 Diskussionsfäden Martin Eberhard Schauer
Der Diskussion vom 18. April folgend habe ich den Name-Node-Daemon durchgekoppelt. Martin -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/4bdc2784.7060...@gmx

Re: Unbekannte Wörte r beim D-I - Level 2

2010-05-01 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Holger, On Sat, May 01, 2010 at 01:58:08PM +0200, Holger Wansing wrote: > Helge Kreutzmann wrote: > > Ich habe mir mal Level1 vorgenommen, alle i.O. stehen unten, sobald > > das Wörterbuch aktualisiert ist, könnte sich jemand anders dann an > > Level 2, 3 und das manual machen (sollten wahrs

Re: Unbekannte Wörte r beim D-I

2010-05-01 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Holger, On Sat, May 01, 2010 at 12:38:15PM +0200, Holger Wansing wrote: > Helge Kreutzmann wrote: > > On Fri, Apr 30, 2010 at 10:27:09PM +0200, Holger Wansing wrote: > > > ich habe heute diverse Änderungen in der Übersetzung des > > > installers übertragen sowie die Liste der Ausnahmen erwei

Re: Unbekannte Wörter beim D-I - Level 2

2010-05-01 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Helge Kreutzmann wrote: > Ich habe mir mal Level1 vorgenommen, alle i.O. stehen unten, sobald > das Wörterbuch aktualisiert ist, könnte sich jemand anders dann an > Level 2, 3 und das manual machen (sollten wahrscheinlich dort deutlich > weniger werden). Aufgrund der unbekannten Wörter, die

Re: Unbekannte Wörte r beim D-I

2010-05-01 Diskussionsfäden Bernhard R. Link
* Helge Kreutzmann [100501 06:00]: > > Und englische Begriffe, die unübersetzt bleiben (müssen|sollten): > > > Enter > Warum nicht Eingabetaste? Ist das wirklich unübersetzt? Ich dachte, "Enter" sei die deutsche Übersetzung von "Return". (Und wenn, dann müsste es Eingabebestätigungstaste heißen..

Re: Unbekannte Wörter beim D-I

2010-05-01 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo Holger, > On Fri, Apr 30, 2010 at 10:27:09PM +0200, Holger Wansing wrote: > > ich habe heute diverse Änderungen in der Übersetzung des > > installers übertragen sowie die Liste der Ausnahmen erweitert. > > Alle unbekannten Wörter bezüglich der Zeitzonen und Ort