Re: [RFR] po-debconf://apt-dater/de.po

2010-01-25 Diskussionsfäden Thomas Müller
Am Montag, 25. Januar 2010 schrieb Thomas Müller: > Bitte mit Kritik zurück. > > Den letzten Satz in der 2. Message hab ich nicht verstande: > "... that you have to attach every host on > multiple upgrades ..." > > Dem entsprechend ist auch die Übersetzung fraglich. > > Danke, > > Tom > copy

[RFR] po-debconf://apt-dater/de.po

2010-01-25 Diskussionsfäden Thomas Müller
Bitte mit Kritik zurück. Den letzten Satz in der 2. Message hab ich nicht verstande: "... that you have to attach every host on multiple upgrades ..." Dem entsprechend ist auch die Übersetzung fraglich. Danke, Tom -- Thomas Müller (Thomas Mueller) E-Mail: thomas.muel...@tmit.eu Packages:

[BTS#566883]po-debconf://libphone-utils/de.po

2010-01-25 Diskussionsfäden Thomas Müller
... ist raus! (Mal wieder ...) Wie immer Danke für die Reviews. -- Thomas Müller (Thomas Mueller) E-Mail: thomas.muel...@tmit.eu Packages: http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.muel...@tmit.eu Powered by Debian signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

[BTS#566567] po://win32-loader/de.po

2010-01-25 Diskussionsfäden Holger Wansing
... und weg. -- = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Created with Sylpheed 2.5.0 under DEBIAN GNU/LINUX 5.0.0 - L e n n y Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/ = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = -- To UNSUBSCRIBE

[ITT] po://apt/de.po

2010-01-25 Diskussionsfäden Holger Wansing
Hi, Helge Kreutzmann wrote: > Hallo Jens, > On Sat, Jan 23, 2010 at 11:49:48PM +0100, Jens Seidel wrote: > > On Sat, Jan 23, 2010 at 05:35:30PM +0100, Michael Below wrote: > > > Gesamtfortschritt angezeigt und die noch verbleibende Zeit dargestellt, > > > in der Form x S y Min z s (für x Stunden,

Re: Sprachnahmen-Übersetz ungen

2010-01-25 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo, On Thu, Jan 21, 2010 at 08:48:53PM +0100, Helge Kreutzmann wrote: > Dann könnten wir es ja mit »Werkzeuge und automatische > Dokumentenersteller« übersetzen? Das habe ich jetzt genommen. Fehlt nur noch die Übersetzung für »Proxying«, dann sind alle Debtags übersetzt. Viele Grüße

Re: [RFR] po://strongswan/de.po

2010-01-25 Diskussionsfäden Chris Leick
Hermann J. Beckers schrieb: Mit der Bitte um Verbesserungs-/Änderungsvorschläge. #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" " PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soo