[D-I Manual] Build log for de (13 Oct 2009)

2009-10-13 Diskussionsfäden Felipe Augusto van de Wiel
A build of the Debian Installer Manual was triggered by an update to SVN. There were no errors during the build process. The new version of the manual has been uploaded successfully. A log of the build is available at: - http://d-i.alioth.debian.org/manual/logs/de.log === It is possible to use R

Re: [RFR] po-debconf://apt-doc/de.po

2009-10-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Tue, Oct 13, 2009 at 04:17:01PM +0200, Chris Leick wrote: > #. type: Content of: > #: apt-sortpkgs.1.xml:45 > msgid "" > "apt-sortpkgs will take an index file (Source index or " > "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package " > "name. It will also

Re: [RFR] po-debconf://apt-doc/de.po

2009-10-13 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Chris, On Tue, Oct 13, 2009 at 10:19:13AM +0200, Chris Leick wrote: > >Ich würde »Release« zumindestens auch mit »Veröffentlichung« > >übersetzen, z.B. s/zukünftige Release/zukünftige Veröffentlichungen/ > > Es wurde in der APT-Übersetzung mit Release übersetzt. Trotzdem ändern? Nein, dann

Re: [RFR] po-debconf://apt-doc/de.po

2009-10-13 Diskussionsfäden Chris Leick
Teil 8 88 Zeichenketten. Bitte um konstruktive Kritik. Gruß, Chris #. type: Content of: #: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29 msgid "apt-sortpkgs" msgstr "apt-sortpkgs" #. type: Content of: #: apt-sortpkgs.1.xml:30 msgid "Utility to sort package index files" msgstr "Werkzeug zum Sort

ucf 3.0023: Please update debconf PO translation for the package ucf

2009-10-13 Diskussionsfäden Manoj Srivastava
Hi, The last call I sent about ucf translations had a spelling error, and thus a duplicate message which differed only in the spelling. I have corrected that, please use this message as the basis of the translation. Sorry for any inconvenience. You are noted as the last translator of the debconf

[BTS#550829] po-debconf://sysvinit/de.po

2009-10-13 Diskussionsfäden Chris Leick
...ist eingereicht. Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[BTS#550827] po-debconf://mysqmail/de.po

2009-10-13 Diskussionsfäden Chris Leick
...ist eingereicht. Chris -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [RFR] po-debconf://apt-doc/de.po

2009-10-13 Diskussionsfäden Chris Leick
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb: Chris Leick wrote: #. type: Content of: #: apt-key.8.xml:145 msgid "Local trust database of archive keys." msgstr "Lokale Datenbank vertrauenswürdiger Archivschlüssel." #. type: Content of: #: apt-key.8.xml:149 msgid "Keyring of Debia

Neue Webseiten-Übersetzer gesucht

2009-10-13 Diskussionsfäden Tobias Quathamer
Hallo, ich würde gerne noch mal den Aufruf von Helge von vor einem Jahr wiederholen[1]. Die Übersetzer der Debian-Website brauchen dringend Hilfe. Nach meiner letzten Zählung arbeiten derzeit nur zwei Leute an der Übersetzung, und auch die sind nur sporadisch dazu in der Lage. Vielleicht liest ja

ucf 3.0022: Please update debconf PO translation for the package ucf

2009-10-13 Diskussionsfäden Manoj Srivastava
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for ucf. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or subm