Re: [RFR] po-debconf://tvtime/de.po

2009-07-30 Diskussionsfäden Matthias Julius
Sebastian Kapfer writes: > On Do, 2009-07-30 at 22:49 +0200, Thomas Müller wrote: >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../templates:6001 >> msgid "Default television capture device:" >> msgstr "Standard-Fernseh-Eingangs-Gerät:" > > Capture -> Aufnahme Aber besser "Standardgerät zur Fernseh

Re: [RFR] po-debconf://tvtime/de.po

2009-07-30 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
On Do, 2009-07-30 at 22:49 +0200, Thomas Müller wrote: > Guten Abend, > > hier die aktuallisierte Übersetzung. > Bitte mit Kritik zurück! ;-) > > Tom > Ja klar: > #. Type: select > #. Choices > #: ../templates:5001 > msgid "China Broadcast" > msgstr "China Broadcast" China, Rundfunk > msgst

[RFR] po-debconf://tvtime/de.po

2009-07-30 Diskussionsfäden Thomas Müller
Guten Abend, hier die aktuallisierte Übersetzung. Bitte mit Kritik zurück! ;-) Tom -- Thomas Müller (Thomas Mueller) E-Mail: thomas.muel...@tmit.eu Packages: http://qa.debian.org/developer.php?login=thomas.muel...@tmit.eu Powered by Debian de.po Description: application/gettext signat

Re: [RFR] po-debconf://kerberos-configs/de.po

2009-07-30 Diskussionsfäden Matthias Julius
Helge Kreutzmann writes: > On Thu, Jul 30, 2009 at 09:40:13AM -0400, Matthias Julius wrote: >> #. Type: string >> #. Description >> #: ../krb5-config.templates:2001 >> msgid "" >> "When users attempt to use Kerberos and specify a principal or user name " >> "without specifying what administrative

Re: [RFR] po-debconf://kerberos-configs/de.po

2009-07-30 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hall Matthias, On Thu, Jul 30, 2009 at 09:40:13AM -0400, Matthias Julius wrote: > #. Type: string > #. Description > #: ../krb5-config.templates:2001 > msgid "" > "When users attempt to use Kerberos and specify a principal or user name " > "without specifying what administrative Kerberos realm that

Re: Sprachnahmen-Übersetz ungen (war: Re: Instant Messaging)

2009-07-30 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Thomas, On Sun, Jul 26, 2009 at 10:28:49PM +0200, Thomas Müller wrote: > Am Freitag, 24. Juli 2009 schrieb Helge Kreutzmann: > Ich habe Sprachen und Länder im Zusammenhang mit einem anderen > OpenSource System schon mal ins Deutsche übersetzt. Vieles habe ich > einfach im Web bzw. Wikipedia

[RFR] po-debconf://kerberos-configs/de.po

2009-07-30 Diskussionsfäden Matthias Julius
Hier ist die aktualiserte Version. Wie ueblich bitte ich um Kritik - besonders da Kerberos nicht mein Fachgebiet ist. Der Termin ist leider schon morgen. Matthias # translation of po-debconf template to German # This file is distributed under the same license as the kerberos-configs package. # Co

[BTS#539250] po://kchmviewer/po/de.po

2009-07-30 Diskussionsfäden Chris Leick
Helge Kreutzmann schrieb: Chris Leick wrote: Wenn keine Fehler mehr entdeckt werden, möchte ich das am Freitag ans BTS senden. Welchen Freitag? :-)) Sorry. War etwas außer Gefecht. Bin nun wieder da (wie man sieht). Übersetzung wurde heute ans BTS geschickt. Chris -- To UNSUBSCRIB

[BTS#539249] po://qof/po/de.po

2009-07-30 Diskussionsfäden Chris Leick
ist raus -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[BTS#539248] po://kde-style-polyester/po/de.po

2009-07-30 Diskussionsfäden Chris Leick
ist raus -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

rocksndiamonds 3.2.6.1+dfsg1-2: Please update debconf PO translation for the package rocksndiamonds

2009-07-30 Diskussionsfäden Dmitry E . Oboukhov
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for rocksndiamonds. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to