Re: [RFR] po://nmap/de.po

2008-12-15 Diskussionsfäden Chris Leick
Sebastian Kapfer schrieb: Chris Leick: Sebastian Kapfer schrieb: Chris Leick: #: zenmapGUI/DiffCompare.py:424 #, python-format msgid "Add %s address %s." msgstr "Addiere %s Adresse %s." "Füge Adresse %s hinzu %s." Ich verstehe die englische Konstruktion aber n

Re: [RFR] po://nmap/de.po

2008-12-15 Diskussionsfäden Sebastian Kapfer
Am Montag, den 15.12.2008, 14:42 +0100 schrieb Chris Leick: > Sebastian Kapfer schrieb: > > Chris Leick: > >> #: zenmapGUI/DiffCompare.py:150 > >> msgid "Error parsing file" > >> msgstr "Fehler beim Auswerten der Datei" > >> > > > > Einlesen statt Auswerten? > > > Parsen geht über reines E

Coreutils : man ls

2008-12-15 Diskussionsfäden Florent Fourcot
Package: coreutils Version: 6.10-6 Severity: minor Tags: l10n Hi, the German "man ls" contain a failure. English version : -p, --indicator-style=slash append / indicator to directories German version : -p, --file-type Anhängen eines Zeichens zur Typisierung jedes Eintrags (eines aus »/=@|

Re: Vorschlag fü r Wortliste

2008-12-15 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Sebastian, On Mon, Dec 15, 2008 at 01:35:33PM +1100, Sebastian Kapfer wrote: > folgender Vorschlag zur Aufnahme in die Wortliste: > > binary -- binär, auch: Programmdatei > > Letzeres natürlich im Sinne von "das Binary von 'ls' liegt > unter /bin..." und ähnlichen Konstrukten. Habe ich bis

Re: [RFR] po://nmap/de.po

2008-12-15 Diskussionsfäden Chris Leick
Sebastian Kapfer schrieb: Chris Leick: #: zenmapCore/UmitOptionParser.py:84 msgid "" "Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " "more verbosity" msgstr "" "Textumfang der Ausgabe erhöhen. Dies kann mehr als einmal benutzt werden, " "um den Textumfang weiter

[BTS#508782] po://unixodbc/de.po

2008-12-15 Diskussionsfäden Chris Leick
-- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-german-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org