Hallo Helge,
ich möchte Euch gerne (so gut es geht) bei der Übersetzung unterstützen.
Texte kann ich in der Regel - abhängig von der Länge natürlich - kurzfristig
übersetzen (außer von 20. bis 23.09., da bin ich verreist ;-)).
Viele Grüße
Uwe
- Ursprüngliche Mail
Von: Helge Kreutzma
Liebe Liste,
Am Dienstag, den 16.09.2008, 17:57 +0200 schrieb Helge Kreutzmann:
> #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:56
> #: ../../english/Bugs/pkgreport-opts.inc:90
> msgid "with subject containing"
> msgstr "mit folgendem im Betreff"
Würde folgendem groß geschrieben werden?
Unabhängig
hallo,
ich wuerde gern beim uebersetzen helfen. fuer die uebersetzungen der pakete
fehlt mir oft das technische wissen, um praezise uebersetzen zu koennen. bei
den dpn oder anderen wenig technischen texten aber koennte ich vielleicht
mitarbeiten.
gruesse,
benedikt
Original-Na
Hallo,
wie bereits mehrfach angekündigt, fehlt mir zunehmend die Zeit mich
(nahezu) allein um die Übersetzung der Website (www.debian.org) zu
kümmern. Ähnlich sieht die Situation für die DSA bei Jens aus. Die DPN
werden seit mehrern Ausgaben auch nicht mehr zeitnahe übersetzt (läuft
bei mir auf ni
On Wed, Sep 17, 2008 at 03:16:47PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> On Tue, Sep 16, 2008 at 05:33:48PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > On Tue, Sep 16, 2008 at 03:36:34PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > > On Tue, Sep 16, 2008 at 02:43:46PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > > Worin unterscheidet sich da
Hallo,
ich nehme sie mir mal vor ...
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Hel
Hallo Jens,
On Tue, Sep 16, 2008 at 05:33:48PM +0200, Jens Seidel wrote:
> On Tue, Sep 16, 2008 at 03:36:34PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Tue, Sep 16, 2008 at 02:43:46PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > Worin unterscheidet sich das von »Haus- und
> > Hoftür«? »/« steht hier m.M.n. nur für ei
7 matches
Mail list logo