[BTS#487187] po-debconf://nut/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Matthias Julius
Die Änderungen waren trivial. Matthias -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE#482845] po-debconf://multipath-tools/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Automatic mail to mark BUG#482845 fixed on coordination list. Fixed by Guido Guenther <[EMAIL PROTECTED]> If this is in error please report to Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE#485457] po-debconf://console-setup/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Automatic mail to mark BUG#485457 fixed on coordination list. Fixed by Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> If this is in error please report to Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]> -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://samba4/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Holger Wansing
-- == Created with Sylpheed 2.3.0 under DEBIAN GNU/LINUX 4.0 »Etch« http://counter.li.org/, Registered LinuxUser #311290 = samba4-4.0.0-alpha4-20080617-1_de.

Re: [RFR] po://pastebinit/po/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Sven Joachim
Hallo Vinzenz, Am 19.06.2008 um 19:25 schrieb Vinzenz Vietzke: > Helge Kreutzmann schrieb: >> Mmh, der MIME-Type ist offensichtlich verkonfiguriert: >> text/x-gettext-, 8bit, iso-8859-1, 3.6K > Liegt das an icedove? Ich habe mal auf UTF-8 umstellt. Nutzlos. Helges Bemerkung bezog sich auf den An

Re: [RFR] po-debconf://rar/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Kai Wasserbäch
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb: > On Thu, Jun 19, 2008 at 07:17:35PM +0200, Kai Wasserbäch wrote: >> P.S.: Weiß jemand, ob Matthias schon nut bearbeitet hat? Denn es sind > > Keine Ahnung, fragst Du ihn? Gemacht. >> grundsätzlich nur kosmetische Änderungen vorzunehmen und die "Fuzzy"-Tags

Re: [RFR] po-debconf://rar/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Kai, On Thu, Jun 19, 2008 at 07:17:35PM +0200, Kai Wasserbäch wrote: > P.S.: Weiß jemand, ob Matthias schon nut bearbeitet hat? Denn es sind Keine Ahnung, fragst Du ihn? > grundsätzlich nur kosmetische Änderungen vorzunehmen und die "Fuzzy"-Tags zu > entfernen (s. auch Christians Planet-Pos

Re: [RFR] po://pastebinit/po/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Vinzenz Vietzke
Hallo Helge, Helge Kreutzmann schrieb: Mmh, der MIME-Type ist offensichtlich verkonfiguriert: text/x-gettext-, 8bit, iso-8859-1, 3.6K Liegt das an icedove? Ich habe mal auf UTF-8 umstellt. #: ../pastebinit:35 msgid "Return the parameters array for the selected pastebin" msgstr "Den Parameter-

[RFR] po-debconf://rar/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Kai Wasserbäch
Hallo, im Anhang meine Übersetzung für das heute(?) aufgetauchte Template für RAR. Ich bitte euch, mir Kommentare und Verbesserungsvorschläge zukommen zu lassen. Grüße&Danke, Kai P.S.: Weiß jemand, ob Matthias schon nut bearbeitet hat? Denn es sind grundsätzlich nur kosmetische Änderungen vorzune

Re: [RFR] po://pastebinit/po/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Helge Kreutzmann
Hallo Vinzenz, On Thu, Jun 19, 2008 at 06:40:07PM +0200, Vinzenz Vietzke wrote: > anbei der aktuelle Stand der Übersetzung von pastebinit. Mmh, der MIME-Type ist offensichtlich verkonfiguriert: text/x-gettext-, 8bit, iso-8859-1, 3.6K ~~~~ > Bitte werft doch mal einen

Re: Who is the maintainer of DDTSS Interface?

2008-06-19 Diskussionsfäden Michael Bramer
On Wed, Jun 18, 2008 at 11:00:56PM +0200, Michael Saupe wrote: > Hello Michael, I switch to german and cc:debian-l10n-german@lists.debian.org > me and other people of the debian-l10n-german mailing list are > currently working on german translations of debian packages via the > DDTSS Web interfac

[RFR] po://pastebinit/po/de.po

2008-06-19 Diskussionsfäden Vinzenz Vietzke
Hallo, anbei der aktuelle Stand der Übersetzung von pastebinit. Bitte werft doch mal einen Blick darauf und lasst mich eventuelle Fehler und Anmerkungen wissen. Vielen Dank! Vinzenz # Po file for pastebinit # Copyright (C) 2007, Pastebinit Developers Team # David Paleino <[EMAIL PROTECTED]>,

Re: wenig Material in DDTSS

2008-06-19 Diskussionsfäden Michael Bramer
On Wed, Jun 18, 2008 at 10:43:24PM +0200, Micha S wrote: > Hallo Vinzenz, Martin, > >> If you find you keep running low on things to translate, ask me to > >> increase it. > >> > Vielleicht ist Michael Bramer als ursprünglicher Autor der Webschnittstelle > bzw. des Projektes dafür zuständig? Zum

Re: Übersetzungsstandard für "Shared Memory" "Shared Library" "Shared Object"

2008-06-19 Diskussionsfäden Micha S
Micha S schrieb: Ist nun noch jemand dagegen? Falls keine Einwände mehr kommen trage ich die Vorschläge in die Wortliste ein? done -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: wenig Material in DDTSS

2008-06-19 Diskussionsfäden Micha S
Hallo, Micha S schrieb: ok, hab ich gemacht, ich gebe Bescheid wenn ich Antwort habe. Habe zwar keine Antwort bekommen, aber die Liste der Pending reviews ist wieder auf 40 angestiegen - Die Arbeit sollte uns also nicht ausgehen. Gruß Michael -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] w

Re: Wortliste: volume rendering

2008-06-19 Diskussionsfäden Jens Seidel
On Wed, Jun 18, 2008 at 10:59:20PM +0200, Martin Eberhard Schauer wrote: > Hallo, > bei der Arbeit an libvolpack1-dev gab es diesen Kommentar > > But you should leave the term 'volume rendering' as it is, since this is > an official term even in german. 'Rendern von Volumen (Rauminhalten