Automatic mail to mark BUG#427539 fixed on coordination list.
Fixed in version ntlmaps 0.9.9.0.1-7 by David Watson
If this is in error please report to Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]>
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTE
Automatic mail to mark BUG#429843 fixed on coordination list.
Fixed in version gnunet 0.7.2-1 by Daniel Baumann
If this is in error please report to Mathias Klein <[EMAIL PROTECTED]>
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTE
Hallo,
anbei die übersetztet Vorlage. Es sind zwar recht viele, dafür aber
sehr kurze Zeichenketten. Im Original sind leider auch noch einige
Fehler.
Wie üblich, vielen Dank für Korrekturvorschläge.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED
Hallo,
da der bisherige Übersetzer seit einem Monat nicht auf meinen Patch
reagiert hat, bitte ich hiermit um Korrekturen und plane, die
Übersetzung dann einzureichen.
Vielen Dank & Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl
Hallo,
da der bisherige Übersetzer seit einem Monat nicht auf meinen Patch
reagiert hat, bitte ich hiermit um Korrekturen und plane, die
Übersetzung dann einzureichen.
Vielen Dank & Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl
Hallo Liste,
ich habe die Vorlage jetzt aktualisiert und bitte um
Korrekturvorschläge. Falls ich von Mathias nicht höre, reiche ich sie
dann am 30. ein.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys. http
Hallo Johannes,
oops:
On Wed, Jun 27, 2007 at 06:47:02PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> Falls Sie keine gravierenden Änderungen enthält, kannst Du ja die
s/Sie/sie/
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Dipl.-Phys.
Hallo Johannes,
auf debian-i18n ist gerade für gnome-speech eine neue, SMITH-geprüfte
Vorlage erschienen:
http://lists.debian.org/debian-i18n/2007/06/msg00131.html
Falls Sie keine gravierenden Änderungen enthält, kannst Du ja die
Übersetzungen (ggf. leicht angepasst) übernehmen und dann den Fehler
Hallo,
On Wed, Jun 27, 2007 at 09:42:29AM -0400, Matthias Julius wrote:
> Wie waers denn damit, den Artikel ganz wegzulassen?
Ist zwar auch nicht dolle, aber geht. Der Artikel ist jetzt weg.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]
Hallo Matthias,
On Tue, Jun 26, 2007 at 10:03:07PM -0400, Matthias Julius wrote:
> "Er ist einer der aktiveren Übersetzer."
Ja, ich war wohl einer der müderen Übersetzer ... - der
Ispell-Betreuer hat mich auch schon drauf hingewiesen.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzma
Hallo Matthias,
On Tue, Jun 26, 2007 at 09:48:52PM -0400, Matthias Julius wrote:
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templates:2002
> msgid "Short Common Lisp site name:"
> msgstr "Kurzer Site-Name für Common LISP"
LISP ist eine Abkürzung? Auf jeden fall aber:
s/LISP/LISP:/
> #. Type: str
Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> On Tue, Jun 26, 2007 at 09:49:56PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
>> On Tue, Jun 26, 2007 at 09:26:48PM +0200, Jens Seidel wrote:
>> > On Tue, Jun 26, 2007 at 08:42:30PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
>> > > "dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen eg
On Tue, Jun 26, 2007 at 09:49:56PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> On Tue, Jun 26, 2007 at 09:26:48PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > On Tue, Jun 26, 2007 at 08:42:30PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > > "dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), antworten Sie "
> > > "»frühestmöglic
13 matches
Mail list logo