Re: lected (3.1KB)

2003-02-21 Diskussionsfäden Sebastian Rittau
On Fri, Feb 21, 2003 at 12:38:32PM +0100, Maximilian Sommer wrote: > Hallo Liste, > > ich hab das Problem, das mir einfach keine Anstaendige Uebersetzung > fuer diesen Satz einfallen will: > > The correct level of similarity between images is roughly that which > would be achieved by a somewhat

Re: Umlaute in der bash

2003-02-21 Diskussionsfäden Maximilian Sommer
Hallo, Tschuldigung da bin ich wohl verrutscht. Gruesse Max On Fri, 21 Feb 2003 18:41:57 Maximilian Sommer <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hallo Hape, > > On Fri, 21 Feb 2003 17:28:36 [EMAIL PROTECTED] wrote: > > Die bash will einfach keine deutschen Umlaute annehmen. Das sieht dann > > folgende

Re: Umlaute in der bash

2003-02-21 Diskussionsfäden Maximilian Sommer
Hallo Hape, On Fri, 21 Feb 2003 17:28:36 [EMAIL PROTECTED] wrote: > Die bash will einfach keine deutschen Umlaute annehmen. Das sieht dann > folgendermaßen aus: > > > echo Das ist echt l\344stig! > Das ist echt lästig! Nun, kann ich verstehen. ;-) Schau mal, ob in der Datei /etc/inputr

Re: lected

2003-02-21 Diskussionsfäden Maximilian Sommer
On Fri, 21 Feb 2003 12:53:51 [EMAIL PROTECTED] (Eike Sauer) wrote: > Am Freitag, 21. Februar 2003 12:38 schrieb Maximilian Sommer: > > Eigentlich geht es mir nur um das "correct level", wie uebersetzt > > man das am besten? > > "Grad", würde ich sagen. Natuerlich, ich hab wohl das Wort vor laute

Re: lected (3.1KB)

2003-02-21 Diskussionsfäden Eike Sauer
Am Freitag, 21. Februar 2003 12:38 schrieb Maximilian Sommer: > Hallo Liste, Hallo Mensch. :o) > Eigentlich geht es mir nur um das "correct level", wie uebersetzt man > das am besten? "Grad", würde ich sagen. > Die ... Ähnlichkeit zwischen den Bildern ist ungefähr die, die mit > einer etwas

lected (3.1KB)

2003-02-21 Diskussionsfäden Maximilian Sommer
Hallo Liste, ich hab das Problem, das mir einfach keine Anstaendige Uebersetzung fuer diesen Satz einfallen will: The correct level of similarity between images is roughly that which would be achieved by a somewhat unsteady hand holding a digital camera. Eigentlich geht es mir nur um das "corr