Re: traduction du site web de DebConf (la conférence)

2006-05-16 Par sujet Cyril Brulebois
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (16/05/2006): > Bonjour Salut, > Je vous invite à relire les deux pages traduites : > http://fr.debconf.org/index.html "les travaux sur lesquels vous comptez travailler" : formulation à revoir ; "interêt" : manque un accent ; "séance de ..." : une majuscule. "g

Re: traduction du site web de DebConf (la conférence)

2006-05-16 Par sujet Thomas Huriaux
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (16/05/2006): > La traduction française du site web de la conférence DebConf laissait > un peu à désirer, je viens donc de corriger toute une série de choses > (en incluant le patch qu'Adnène avait envoyé). > Je vous invite à relire les deux pages traduites : >

traduction du site web de DebConf (la conférence)

2006-05-16 Par sujet Thomas Huriaux
Bonjour La traduction française du site web de la conférence DebConf laissait un peu à désirer, je viens donc de corriger toute une série de choses (en incluant le patch qu'Adnène avait envoyé). Je vous invite à relire les deux pages traduites : http://fr.debconf.org/index.html http://fr.debco