Re: pb de traduction

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Sylvain Cherrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Bonjour la liste... « « "Save the fakeroot environment to save-file on exit. This file can be « used to restore the environment later using \-i. However, this file will « leak and fakeroot will behave in odd ways..." « « J'ai un peu

pb de traduction

2003-05-12 Par sujet Sylvain Cherrier
Bonjour la liste... J'ai un truc, je bute dessus, je sais pas trop.. Y'a une ligne dans le man de fakeroot dont j'ai la charge, j'arrive pas à trouver un équivalent français... "Save the fakeroot environment to save-file on exit. This file can be used to restore the environment later using \-i. H

Re: pb de traduction

2002-03-24 Par sujet Jean-Michel
[EMAIL PROTECTED] wrote: > Bonjour TLM, > > J'ai un soucis pour traduire correctement : > > « > zblast is a shoot 'em up space game with a cool sound. > . > This package contains sound data for the game. It consists of > small .raw files that are a part of the music (such as a snare and > a h

Re: pb de traduction

2002-03-24 Par sujet Jerome Abela
On Sun, Mar 24, 2002 at 12:25:57PM +0100, [EMAIL PROTECTED] wrote: > J'ai un soucis pour traduire correctement : > > « > zblast is a shoot 'em up space game with a cool sound. > . > This package contains sound data for the game. It consists of > small .raw files that are a part of the music (

pb de traduction

2002-03-24 Par sujet iznogood
Bonjour TLM, J'ai un soucis pour traduire correctement : « zblast is a shoot 'em up space game with a cool sound. . This package contains sound data for the game. It consists of small .raw files that are a part of the music (such as a snare and a highhat) and score files (no, it is not abou