Bonjour,
merci à Lucien.
Amicalement
--
Jean-Paul
Bonjour,
Le 11/08/24 08:42 JP a écrit :
>>Voici une mise à jour de cette page :
>>https://www.debian.org/distrib/index
>>Les fichiers sont aussi ici :
>>https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
>>https://salsa.debian.org/we
Le 11/08/2024 à 08:42, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 05/08/24 13:59 JP a écrit :
Voici une mise à jour de cette page :
https://www.debian.org/distrib/index
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
https
Bonjour,
Le 05/08/24 13:59 JP a écrit :
>Voici une mise à jour de cette page :
>https://www.debian.org/distrib/index
>Les fichiers sont aussi ici :
>https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
>https://salsa.debian.org/webmaster-team/we
Bonjour,
Voici une mise à jour de cette page :
https://www.debian.org/distrib/index
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/distrib/index.wml
Merci d’avance
Bonjour,
Le 18/10/23 09:14 JP a écrit :
>Dernier appel.
Merci à Baptiste et Lucien.
Amicalement
--
Jean-Paul
Bonjour,
Le 12/10/23 13:40 JP a écrit :
>>Le 11/10/23 08:37 Baptiste a écrit :
>>>Ce serait chouette de traduire les titres des balises href ?
>>Tout à fait.
>Pourquoi m’être arrêté en chemin ?
Dernier appel.
Amicalement
--
Jean-Paul
Bonjour,
Le 11/10/23 15:58 JP a écrit :
>Le 11/10/23 08:37 Baptiste a écrit :
>>Ce serait chouette de traduire les titres des balises href ?
>Tout à fait.
Pourquoi m’être arrêté en chemin ?
Amicalement
--
Jean-Paul
--- index.wml.orig 2023-10-11 15:53:06.972066022 +0200
+++ index.wml 2023-10-1
Bonjour,
Le 11/10/23 08:37 Baptiste a écrit :
>Ce serait chouette de traduire les titres des balises href ?
Tout à fait.
Amicalement
--
Jean-Paul
--- index.wml.orig 2023-10-07 08:01:39.113073389 +0200
+++ index.wml 2023-10-11 15:53:06.972066022 +0200
@@ -22,13 +22,13 @@
réduite peut être téléc
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 07/10/2023 :
>Cette page a été légèrement modifiée :
>https://www.debian.org/distrib/index.fr.html
Ce serait chouette de traduire les titres des balises href ?
Baptiste
Le 07/10/2023 à 08:11, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Cette page a été légèrement modifiée :
https://www.debian.org/distrib/index.fr.html
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team
Bonjour,
Cette page a été légèrement modifiée :
https://www.debian.org/distrib/index.fr.html
Les fichiers sont aussi ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
Merci
Bonjour,
Le 08/08/23 10:47 JP a écrit :
>Dernier appel.
Amicalement
--
Jean-Paul
Bonjour,
Le 03/08/23 12:57 JP a écrit :
>Voici une mise à jour de ce fichier.
>version anglaise :
>https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
>Construction de la page :
>https://www.debian.org/distrib/index
>Merci d’avance pour
Bonjour,
Voici une mise à jour de ce fichier.
version anglaise :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
Construction de la page :
https://www.debian.org/distrib/index
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
le jeudi 16 septembre 1:35, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>Détails (même ponctuation pour les énumérations de Télécharger une image
>d'installation et de Utiliser une image Debian pour l'informatique
>dématérialisée).
Merci jipege, intégrés et merci à Lucien.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
Le 15/09/2021 à 09:22, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> dernière possibilité de commentaire.
>
> (Désolé Lucien pour le doublon).
>
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
Détails (même ponctuation pour les énumérations de Télécharger une image
d'installation et de Utiliser une im
Bonjour,
dernière possibilité de commentaire.
(Désolé Lucien pour le doublon).
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
le dimanche 29 août 15:12, Lucien Gentis a écrit :
>Une préférence personnelle sur les termes à traduire ou pas.
Sauf erreur, il s’agit de la traduction ou pas de Little Endian.
Les termes petit-boutiste ou petit boutiste apparaissent 38 fois sur le site
web de Debian.
Autres référence
Bonjour,
Une préférence personnelle sur les termes à traduire ou pas.
Le 27/08/2021 à 12:12, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Cette page a évoluée.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/distrib/index.wml
https
Bonjour,
Cette page a évoluée.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/distrib/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour
Bonjour,
merci à bubu et Daniel.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
le lundi 15 mars 12:09, bubu a écrit :
>je dirai que l'usage est qu'on accorde pas,mais..
Merci bubu, je plussoie.
Dernière chance de commentaire.
Amicalement.
--
Jean-Paul
les ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/distrib/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour vos relectures et commentaires.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- fr
Bonjour,
Cette page a évoluée.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/distrib/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour
Bonjour,
merci aux relecteurs.
Amicalement.
Jean-Paul
Bonjour,
Dernière chance de commentaire.
Amicalement.
Jean-Paul
Bonjour,
Cette page a évoluée.
Les fichiers sont aussi disponibles ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/distrib/index.wml
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/french/distrib/index.wml
Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour
Bonjour,
terminé
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
dernière chance de commentaire.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
cette page vient d’être modifiée.
Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/distrib/index.wml
Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster
Bonjour,
statu quo, merci à Baptiste, Jean-Pierre et Thomas pour leurs commentaires.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
le lundi 29 octobre 9:23, Jean-Pierre Giraud a écrit :
>J'en resterai plutôt pour ma part à informatique en nuage, qui un usage
>déjà répandu et reconnu : cf. la référence dans le journal officiel du
>6 juin 2010 https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORF
>TEXT2230
Bonjour,
Le lundi 29 octobre 2018 à 08:36 +0100, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> dernière chance de commentaire.
>
> Amicalement.
>
> --
> Jean-Paul
J'en resterai plutôt pour ma part à informatique en nuage, qui un usage
déjà répandu et reconnu : cf. la référence dans le journal officiel
Bonjour,
dernière chance de commentaire.
Amicalement.
--
Jean-Paul
Bonjour,
>>le lundi 15 octobre 15:46, Baptiste Jammet a écrit :
>>>J'aimerais vraiment qu'on trouve quelque chose pour ce "nuage" ! Je
>>>viens de découvrir "l'infonuagique" des l'OQLF, mais je n'aime pas
>>>trop.
>>« informatique dématérialisée » ?
>le dimanche 21 octobre 17:25, Baptis
Bonjour,
Dixit JP Guillonneau, le 19/10/2018 :
>le lundi 15 octobre 15:46, Baptiste Jammet a écrit :
>
>>J'aimerais vraiment qu'on trouve quelque chose pour ce "nuage" ! Je
>>viens de découvrir "l'infonuagique" des l'OQLF, mais je n'aime pas
>>trop.
>
>« informatique dématérialisée » ?
J'aime
;Voici quelques propositions, ainsi que la traductions des liens.
Correctif intégré et modification d’une balise.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/distrib/index.wml
Le fichier en français est téléchargeable ici :
htt
Bonjour,
Le 14/10/2018 08:43, JP Guillonneau a écrit :
Voici une proposition de traduction.
J'aimerais vraiment qu'on trouve quelque chose pour ce "nuage" ! Je
viens de découvrir "l'infonuagique" des l'OQLF, mais je n'aime pas trop.
Voici quelques propositions, ainsi que la traductions des
Bonjour,
cette page vient d’être modifiée.
Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/raw/master/english/distrib/index.wml
Le fichier en français est téléchargeable ici :
https://salsa.debian.org/webmaster
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 10/03/2011 15:56, David Prévot a écrit :
> Le 06/03/2011 03:34, JP Guillonneau a écrit :
>> détail.
>
> Bien vu, merci,
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJNfQRiAAoJELgqIXr9/gnyW/UP/0rydFFWcntq3xauBL
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 06/03/2011 03:34, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
Salut,
> détail.
Bien vu, merci, et par avance merci pour vos dernières remarques.
Je ne joins pas de nouveau les fichiers pour si peu, quasiment
identiques au RFR <4d72746f.9050...@tilapin
Bonjour,
détail.
--
JP
--- index.wml 2011-03-05 19:37:40.0 +0100
+++ jp-index.wml 2011-03-06 08:32:36.0 +0100
@@ -118,7 +118,7 @@
vous n'avez pas besoin d'installer Debian ;
l'installation est préconfigurée pour correspondre au matériel ;
-le marchand peut
airement son
fichier ;-). Par avance merci pour vos relectures.
Amicalement
David
Index: french/distrib/index.wml
===
RCS file: /cvsroot/webwml/webwml/french/distrib/index.wml,v
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.35 index.wm
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar09/04/17 17:41:15
Modified files:
french/distrib : index.wml
Log message:
Fix typo [Simon JUNOD]
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of
Pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonsoir,
Ci-joint un diff sur la page de distribution de Debian.
Merci pour vos relectures.
--
Simon Paillard
Index: index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/distrib/index.wml,v
retrieving revision 1.26
diff -u -r1.26
Pour le robot.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
On Sun, Oct 28, 2007 at 10:04:13AM +0100, Simon Paillard wrote:
> On Sun, Oct 28, 2007 at 09:55:16AM +0100, Stephane Blondon wrote:
> > Deux détails (diff basé sur la version complète).
>
> Merci Stéphane, c'est corrigé.
Dernière chance pour les relectures.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRI
Le 28/10/07, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Merci pour vos relectures.
>
Deux détails (diff basé sur la version complète).
--
Stephane.
--- index.wml 2007-10-28 09:49:25.0 +0100
+++ modif.index.wml 2007-10-28 09:53:02.0 +0100
@@ -10,7 +10,7 @@
Télécharger un
On Sun, Oct 28, 2007 at 09:55:16AM +0100, Stephane Blondon wrote:
> Le 28/10/07, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> > Merci pour vos relectures.
>
> Deux détails (diff basé sur la version complète).
Merci Stéphane, c'est corrigé.
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAI
Voici une mise à jour concernant les manières d'obtenir Debian.
Merci pour vos relectures.
--
Simon Paillard
Index: index.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/distrib/index.wml,v
retrieving revision 1.24
diff -u -
Le Thu, Sep 06, 2007 at 08:16:48AM +0200, Christian Couder a écrit :
>
> Finalement je passe officiellement la main avec ce message, donc n'hésitez
> pas à reprendre la responsabilité des pages webs dont je m'occupais et qui
> vous intéressent.
>
> ./international/Japanese.wml
Je prends Japane
Christian Couder <[EMAIL PROTECTED]> (06/09/2007):
> Finalement je passe officiellement la main avec ce message, donc
> n'hésitez pas à reprendre la responsabilité des pages webs dont je
> m'occupais et qui vous intéressent.
>
> ~/debian/cvs/webwml/french$ find . -name '*.wml' | xargs grep -l
> '
Salut à tous,
Simon Paillard a écrit :
> Bonsoir,
>
> Voici la mise à jour de la page sur les méthodes de distributions de
> Debian.
>
> Il semble que Christian Couder ne donne plus signe de vie ..
Effectivement, ça fait très longtemps que j'aurais du passer la main sur les
pages webs dont je su
à cela :
vous n'avez pas besoin d'installer Debian,
l'installation est préconfigurée pour correspondre au matériel,
le marchand peut vous fournir une aide technique.
Le Manuel d'installation
consacré à votre architecture cible contient des
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 05/08/25 14:34:09
Modified files:
french/distrib : index.wml
Log message:
fix nbsp [ Nicolas Bertolissio ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder05/08/16 22:47:32
Modified files:
french/distrib : index.wml
Log message:
Sync with EN 1.39.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Troubl
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 03/02/13 06:24:42
Modified files:
french/distrib : index.wml
Log message:
Fix HTML markup
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder03/02/11 14:42:44
Modified files:
french/distrib : index.wml
Log message:
Proofreading thanks to Frédéric Bothamy and Guillaume Leclanche.
On Monday 10 February 2003 00:15, Christian Couder wrote:
> Salut à tous,
>
> En raison de la naissance de ma fille Sidonie le 20 janvier (la maman et
> le bébé se portent bien), j'étais un peu en retard dans les mises à jour,
> mais c'est normalmeent corrigé.
Félicitations ! Et beaucoup de bonheu
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: chcouder03/02/09 16:08:04
Modified files:
french/distrib : index.wml
Log message:
Sync to EN 1.35.
Salut à tous,
En raison de la naissance de ma fille Sidonie le 20 janvier (la maman et le
bébé se portent bien), j'étais un peu en retard dans les mises à jour, mais
c'est normalmeent corrigé.
Merci d'avance pour les relectures et a+,
Christian.
#use wml::debian::template title="Récupérer Debia
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: mquinson02/02/09 14:24:54
Modified files:
french/distrib : index.wml
Log message:
Olivier don't want to be maintainer anymore
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/11/26 12:19:47
Modified files:
french/distrib : index.wml
Log message:
Translation fixes [Olivier Bounhoure]
Salut à tous et merci à Nicolas pour sa relecture.
Voici ce que je pense pouvoir être une version 1.26 de la page web (étant
donnée la taille du fichier, on peut considérer qu'on a tout vu!).
Merci de mettre à jour.
Olivier Bounhoure
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 01/11/25 05:52:07
Modified files:
french/distrib : index.wml
Log message:
Sync with EN 1.26 [Olivier Bounhoure]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: joy 01/11/20 13:35:12
Modified files:
chinese/distrib: index.wml
croatian/distrib: index.wml
danish/distrib : index.wml
english/distrib: index.wml
finnish/distrib: index.wml
[EMAIL PROTECTED] wrote:
>
>
> Je reviens un instant sur ma question à propos des fichiers "PO".
> Après
> relecture de la FAQ, je pense qu'il s'agit des catalogues de messages
> mais ce
> passage n'est pas explicite. Merci de me dire si mon intuition est
> bonne...
>
oui: le fichier .po est le
Voici encore une fois le fichier webwml/french/distrib/index.wml
Je reviens un instant sur ma question à propos des fichiers "PO". Après
relecture de la FAQ, je pense qu'il s'agit des catalogues de messages mais ce
passage n'est pas explicite. Merci de me dire s
Bonsoir,
> Assurance Qualité"...
Si c'est un titre de document, alors majuscule à A mais minus à q.
Mon entreprise a mis en oeuvre un programme d'assurance qualité
Mon entreprise a mis en oeuvre son Programme d'assurance qualité
Mon entreprise a mis en oeuvre l'Assurance qualité, ce nouveau
On Mon, May 07, 2001 at 06:01:58PM +0200, Olivier Bounhoure wrote:
> Dans la première trad', j'avais mis un Q majuscule à Qualité mais un
> relecteur a fait référence au document d'aide à la traduction du site qui
> précise qu'en français, on ne met pas de majuscules dans les titres...
> Comme je s
Dans la première trad', j'avais mis un Q majuscule à Qualité mais un
relecteur a fait référence au document d'aide à la traduction du site qui
précise qu'en français, on ne met pas de majuscules dans les titres...
Comme je suis un petit jeune qui débute en trad' , je me suis plié aux règles
commune
Bonjour à tous,
Après un petit problème de conection, voici le fichier sans les fautes
d'orthographe et tenant compte des judicieuses remarques des relecteurs.
Merci à eux :o))#use wml::debian::template title="Distribution"
#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
translation_mainta
On Wed, May 02, 2001 at 08:16:41AM +0200, Martin Quinson wrote:
> Je suppose que Frédéric t'as déja répondu, mais au cas ou, j'en rajoute une
> couche : Frédéric ne souhaite plus participer à l'effort de traduction de
> Debian, il me l'avait dit il y a une poignée de mois, et a priori, je n'ai
> pa
Je suppose que Frédéric t'as déja répondu, mais au cas ou, j'en rajoute une
couche : Frédéric ne souhaite plus participer à l'effort de traduction de
Debian, il me l'avait dit il y a une poignée de mois, et a priori, je n'ai
pas assez fait circuler l'info (honte sur moi).
Donc, toutes les pages ma
On Tue, May 01, 2001 at 03:37:27PM +0200, Olivier Bounhoure wrote:
> Cette fois, c'est une véritable mise à jour car mon envoi précédent ne
> collait pas avec la version actuelle.
Salut,
l'usage veut que les personnes responsables d'une page en assurent le
suivi, ceci afin d'éviter de se marcher
Cette fois, c'est une véritable mise à jour car mon envoi précédent ne
collait pas avec la version actuelle.
#use wml::debian::template title="Distribution"
#use wml::debian::translation-check translation="1.22"
translation_maintainer="Olivier Bounhoure <[EMAIL PROTECTED]>"
Introduction
Vous ê
Hello,
Bravo, du premier coup, tu as trouvé un document non maintenu car Frederic
m'a demandé il y a quelques mois d'etre dechargé de ses responsabilités de
traducteurs.
Donc la suite des evenements, c'est de lire la FAQ de traduction si tu ne
l'as pas encore fait
http://www.fr.debian.org/interna
Voici ce qui, je pense, est la mise à jour du fichier "index". Merci de me
confirmer si ma mise à jour est correcte et s'il faut bien la poster sur la
liste.
Olivier Bounhoure
5c5,6
< Translate by : Frederic Pascal
<[EMAIL PROTECTED]>
---
> Translate by : Frederic Pascal
>
80 matches
Mail list logo