> Michel Beland écrivait:
>
> > > - Status fr:
> > > demande un rapport sur le statut pour la langue "fr"
> >
> > un rapport de statut, plutôt?
>
> anglicisme: status = état
>
> donc plutôt: rapport sur l'état des traduction,
>
> faux-amis de la page:
>
> http://www.fr.debian.org/i
Michel Beland écrivait:
> > - Status fr:
> > demande un rapport sur le statut pour la langue "fr"
>
> un rapport de statut, plutôt?
anglicisme: status = état
donc plutôt: rapport sur l'état des traduction,
faux-amis de la page:
http://www.fr.debian.org/international/french/aide.fr.
Voici ma relecture.
> Bonjour
>
> Ceci est un mail envoyé par "Debian Description Translation Server".
Ceci est un message envoyé par le serveur de traduction des descriptions
de Debian.
> Plusieurs traducteurs peuvent traduire les descriptions des paquets de
> Debian et le serveur coordonne le
Bonjour,
Je vous envoie le nouveau guide
pour la traduction des descriptions.
Pas de changements majeurs, mais les
commandes sont mieux documentées, on y
trouvera notamment:
REQUEST nom_du_paquet fr:
envoie le paquet spécifié en argument.
Cordialement
Youssef
>Hello
>
>
>This is an automat
4 matches
Mail list logo