Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-13 Par sujet Denis Barbier
On Tue, May 13, 2003 at 08:25:32AM +0200, Philippe Batailler wrote: > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > « > Mais toi, comment tu fais pour créer « localisation », > « > dans le sens de « mettre en oeuvre des paramètres régionaux » et sans > « > avoir de « locale » ? > « >

[HS° Histoires locales (was Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po)

2003-05-13 Par sujet Yannick Roehlly
Le Tue, 13 May 2003 08:25:32 +0200 [EMAIL PROTECTED] (Philippe Batailler) a tapoté sur son clavier : > C'est bien ce que je dis ! En français il y a une incohérence qui > n'existe pas en anglais. > Les anglais ont logiquement la série : locale -> localize -> localisation > Nous n'avons que locali

Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-13 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > Mais toi, comment tu fais pour créer « localisation », « > dans le sens de « mettre en oeuvre des paramètres régionaux » et sans « > avoir de « locale » ? « « Pas besoin de le créer, il existe déjà. [...] « En revanche il n'a pas

Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
On Mon, May 12, 2003 at 05:13:32PM +0200, Philippe Batailler wrote: > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « On Mon, May 12, 2003 at 01:54:01PM +0200, Philippe Batailler wrote: > « > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > « > > « > « #: ../locales/DEBIAN/templates:4 >

Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « On Mon, May 12, 2003 at 01:54:01PM +0200, Philippe Batailler wrote: « > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « > « > « #: ../locales/DEBIAN/templates:4 « >[...] « > « msgstr "" « > « "La localisation est un mécanisme

Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
On Mon, May 12, 2003 at 01:54:01PM +0200, Philippe Batailler wrote: > Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : > > « #: ../locales/DEBIAN/templates:4 >[...] > « msgstr "" > « "La localisation est un mécanisme qui permet aux utilisateurs de choisir > la langue, le pays, le jeu

Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « #: ../locales/DEBIAN/templates:4 [...] « msgstr "" « "La localisation est un mécanisme qui permet aux utilisateurs de choisir la langue, le pays, le jeu de caractères, etc." Sur quel mot ajoutes-tu le suffixe -ation ? localiser, qui

[Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
Merci à Christian Perrier pour sa relecture, voici le fichier que je vais envoyer. Denis # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO F

Re: [relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-03-11 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Mar 11, 2003 at 12:58:35AM +0100, Denis Barbier wrote: > Merci à Migrec, Christian Perrier et Philippe Batailler pour leurs > relectures. Voici le fichier qui a été envoyé au BTS et intégré. Oups, me suis trompé de fichier en l'envoyant au BRS, voici le bon. Denis # #Translators, if y

Re: [relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-03-10 Par sujet Denis Barbier
Merci à Migrec, Christian Perrier et Philippe Batailler pour leurs relectures. Voici le fichier qui a été envoyé au BTS et intégré. Denis # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format,