Didier 'OdyX' Raboud écrivait :
> Le mercredi, 11 juillet 2012 09.49:13, Cédric Boutillier a écrit :
> > Ci-joints le différentiel avec RFR2 et le fichier complet.
>
> Merci.
>
> À réflexion et à lecture des avis exprimés, je constate qu'à l'anglais, bien
> que "sponsoring" soit mentionné, il
Bonjour,
On Wed, Jul 18, 2012 at 06:36:34PM +0200, Didier 'OdyX' Raboud wrote:
> Le mercredi, 11 juillet 2012 09.49:13, Cédric Boutillier a écrit :
> > Ci-joints le différentiel avec RFR2 et le fichier complet.
> Merci.
> À réflexion et à lecture des avis exprimés, je constate qu'à l'anglais, bi
Le mercredi, 11 juillet 2012 09.49:13, Cédric Boutillier a écrit :
> Ci-joints le différentiel avec RFR2 et le fichier complet.
Merci.
À réflexion et à lecture des avis exprimés, je constate qu'à l'anglais, bien
que "sponsoring" soit mentionné, il n'est jamais fait mention explicite de la
natur
Cédric Boutillier écrivait :
> Bonjour,
>
> Que diriez-vous de la reformulation suivante ?
>
> "Je m'adresse à vous au nom du comité d'organisation de la quatorzième "
> "conférence annuelle des développeurs Debian, « DebConf13 ». Nous "
> "aimerions vous inviter à envisager la possibilité de s
On Tue, Jul 17, 2012 at 02:17:56PM +0200, Didier 'OdyX' Raboud wrote:
> Le mardi, 17 juillet 2012 11.49:03, Cédric Boutillier a écrit :
> > Que diriez-vous de la reformulation suivante ?
> >
> > "Je m'adresse à vous au nom du comité d'organisation de la quatorzième "
> > "conférence annuelle des d
Le mardi, 17 juillet 2012 11.49:03, Cédric Boutillier a écrit :
> Que diriez-vous de la reformulation suivante ?
>
> "Je m'adresse à vous au nom du comité d'organisation de la quatorzième "
> "conférence annuelle des développeurs Debian, « DebConf13 ». Nous "
> "aimerions vous inviter à envisager
Bonjour,
On Fri, Jul 13, 2012 at 06:12:35PM +0200, Stéphane Blondon wrote:
> Le 13 juillet 2012 17:12, Cédric Boutillier
> a écrit :
> > "Je m'adresse à vous au nom du comité d'organisation de la quatorzième "
> > "conférence annuelle des développeurs Debian, « DebConf13 ». Nous "
> > -"aimerio
Le 13 juillet 2012 17:12, Cédric Boutillier
a écrit :
> "Je m'adresse à vous au nom du comité d'organisation de la quatorzième "
> "conférence annuelle des développeurs Debian, « DebConf13 ». Nous "
> -"aimerions vous inviter à considérer les opportunités de soutien financier "
> -"offertes par
Bonjour Stéphane,
On Wed, Jul 11, 2012 at 11:14:53AM +0200, Stéphane Blondon wrote:
--- DC13-cover-letter.fr.po 2012-07-11 11:14:49.0 +0200
+++ modif.DC13-cover-letter.fr.po 2012-07-11 11:16:49.0 +0200
@@ -67,8 +67,8 @@
msgstr ""
"Je m'adresse à vous au nom du comité d'
Le 11 juillet 2012 09:49, Cédric Boutillier
a écrit :
> Ci-joints le différentiel avec RFR2 et le fichier complet.
Une proposition en pièce jointe.
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Brûlez des arbres!!
-- envoyé depuis ma centrale à charbon
Stéphane
DC13-cover-let
Bonjour,
Voici quelques modifications :
- suppression des espaces insécables dans les guillemets de « Camp ».
LaTeX les rajoute automatiquement ;
- utilisation de vrais guillemets au lieu de \of \gf autour de
DebConf13 ;
- reprise de la proposition "Bien qu'elle ne soit pas ..." qui avait
di
11 matches
Mail list logo