Bonsoir,
On 24/03/2012 02:16, David Prévot wrote:
Voici une proposition de relecture : d'après les quelques programmes que
j'ai consulté, « Rebuttals » a traditionnellement été traduit au
singulier. Il manquait toutes les espaces insécables avant les signes de
ponctuation doubles. Le reste est p
Salut,
Le 13/03/2012 14:32, JP Guillonneau a écrit :
> une autre relecture.
Et encore une autre, qui reprend toutes les corrections de Jean-Paul
sauf une, et d'autre propositions, y compris un grand coup de
s/DPL/chef du projet/g (le translation-check mis à jour c'est parce que
je viens de corri
Bonsoir,
une autre relecture.
--
JP--- el_wouter.wml 2012-03-13 19:15:41.0 +0100
+++ jp_wouter.wml 2012-03-13 19:30:29.0 +0100
@@ -61,7 +61,7 @@
-En conséquence, en 2010, j'ai concourru pour le poste de DPL dans une ambiance
+En conséquence, en 2010, j'ai concouru pour le
Bonjour,
On 13/03/2012 11:06, Cédric Boutillier wrote:
Voici quelques propositions et suggestions, ainsi que des corrections
(de ponctuation/espaces insécables en particulier).
Modifications effectuées, merci de ta relecture Cédric.
Amicalement,
Elodie
#use wml::debian::template title="Platfor
4 matches
Mail list logo