Bonjour,
une page vient d’être modifiée :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/doc/books.wml?r1=1.72&r2=1.73&diff_format=h
Voici une proposition de traduction.
Le fichier en anglais est ici :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/doc/books.wml?revision=1.73&vie
On Sun, Aug 16, 2009 at 08:25:47PM +0200, Stéphane Blondon wrote:
> Le 16 août 2009 18:15, Simon
> Paillard a écrit :
> > Merci d'avance pour vos relectures.
>
> J'ai juste remplacé les "dévédérom" par "DVDROM" et les "cédérom" par
> "CDROM" pour que ce soit homogène.
Merci (j'ai juste rajouté un
Le 16 août 2009 18:15, Simon
Paillard a écrit :
> Merci d'avance pour vos relectures.
J'ai juste remplacé les "dévédérom" par "DVDROM" et les "cédérom" par
"CDROM" pour que ce soit homogène.
--
Stéphane Blondon
--- books.wml.spa.diff 2009-08-16 20:11:03.0 +0200
+++ modif.books.wml.spa.d
Bonjour,
Voici une màj de la page des livres consacrés à Debian (on déplace les
livres au sujet de Sarge dans la section des « vieux » livres, et on met
à jour le Cahier de l'admi Debian pour Lenny).
Merci d'avance pour vos relectures.
--
Simon Paillard
Index: french/doc/books.wml
=
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-10-06 03:59] :
> * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-09-07 17:39] :
> > Bonjour,
> >
> > Voici une mise à jour de la page doc/books.wml.
>
> [...]
>
> > Je réfléchissais également à mettre à jour le texte du livre "The Debian
> > System - Con
On Fri, 06 Oct 2006, Frédéric Bothamy wrote:
> Bon, je propose de ne modifier que la page en français en ajoutant le
> paragraphe suivant à la fin de la description du livre :
>
>
> Ce livre a été traduit en français sous le titre Administration et
> configuration avancées par Raphaël Hertz
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-09-07 17:39] :
> Bonjour,
>
> Voici une mise à jour de la page doc/books.wml.
[...]
> Je réfléchissais également à mettre à jour le texte du livre "The Debian
> System - Concepts and Techniques", maintenant que la traduction en français
> a été publié
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (07/09/2006):
> Bonjour,
Salut,
> Voici une mise à jour de la page doc/books.wml.
Quelques petites typos, dont celle signalée par Stéphane, en espérant
que le diff de diff ne soit pas un problème. Je n'ai pas relevé le
« Un grand nombre de ... » suivi du plurie
Merci d'avance pour les relectures et pour le commit de la mise à jour.
ligne 30 :
s/libre/livre
--
Stephane.
Bonjour,
Voici une mise à jour de la page doc/books.wml.
Les modifications sont l'ajout du livre "Descobrindo o Linux (Discovering
Linux)" et la mise à jour de quelques détails sur le livre "Debian
GNU/Linux-Anwenderhandbuch" (qui a été déplacé de section).
Je réfléchissais également à mettre à
Bernard Adrian <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>
>> Merci d'avance pour les relectures.
>
> Une relecture :
>
> --- index.wml 2005-09-17 20:11:27.0 +0200
> +++ index.relu.wml2005-09-17 20:36:17.0 +0200
^
Argh ! je me su
* Bernard Adrian <[EMAIL PROTECTED]> [2005-09-17 20:38] :
> Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>
> > Merci d'avance pour les relectures.
>
> Une relecture :
>
> --- index.wml 2005-09-17 20:11:27.0 +0200
> +++ index.relu.wml2005-09-17 20:36:17.0 +0200
> @@ -32,8 +
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Merci d'avance pour les relectures.
Une relecture :
--- index.wml 2005-09-17 20:11:27.0 +0200
+++ index.relu.wml 2005-09-17 20:36:17.0 +0200
@@ -32,8 +32,8 @@
calcule la taille de Sarge (presque 230 millions de lignes de
Ok merci beaucoup pour les corrections et les expliquations, ça m'aide bien.
Je ferais plus attention la prochaine fois.
diff... j'ai essayé.. mais pas tout compris encore.. ça va venir...
Au plaisir.
Christophe
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Tr
* Christophe Lincoln <[EMAIL PROTECTED]> [2005-09-15 12:36] :
> Frédéric Bothamy a écrit :
>
> >Bonjour,
> >
> >Voici une nouvelle entrée pour un livre sur Debian en persan. Il y a
> >également quelques petites corrections (cohérence dans les
> >principalement).
> >
> >Merci d'avance pour les re
Frédéric Bothamy a écrit :
Bonjour,
Voici une nouvelle entrée pour un livre sur Debian en persan. Il y a
également quelques petites corrections (cohérence dans les
principalement).
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
---
Bonjour,
Voici une nouvelle entrée pour un livre sur Debian en persan. Il y a
également quelques petites corrections (cohérence dans les
principalement).
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/p
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> +
> + + 第3版 -
> + Sarge対応 (Debian Tettei Nyumon 3rd edition, Sarge
> + version)>
> +
> +
> +
> + http://kmuto.jp/debian/debian_sarge/";>
> +
> + + (dévédérom + cédérom))>
> +
> + C'est le livre le plus récent pour Sarge d
Le 06.08.2005 00:00:56, Frédéric Bothamy a écrit :
Bonjour,
Voici une nouvelle entrée pour un livre sur Debian.
Je n'ai pas traduit le titre car il est indiqué (dans la page
anglaise)
qu'il ne faut pas le faire. J'ai été surpris par le "has been
supported"
que j'ai tenté d'interpréter au mieux.
On Sat, Aug 06, 2005 at 12:00:56AM +0200, Frédéric Bothamy wrote :
> + C'est le livre le plus récent pour Sarge de la série qui est
> + considérée comme une Bible standard de Debian au Japon.
Je trouve la phrase un peu lourde, voici ma proposition :
C'est le dernier livre, pour Sarge, de la sér
Bonjour,
Voici une nouvelle entrée pour un livre sur Debian.
Je n'ai pas traduit le titre car il est indiqué (dans la page anglaise)
qu'il ne faut pas le faire. J'ai été surpris par le "has been supported"
que j'ai tenté d'interpréter au mieux.
Index: webwml/french/doc/books.wml
Bonjour,
Voici un nouvel ajout à la liste des livres à propos de Debian :
Index: books.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/doc/books.wml,v
retrieving revision 1.35
diff -u -u -r1.35 books.wml
--- books.wml 22 Jun 2005 20:00
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-06-09 14:47] :
> On Thu, Jun 09, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> > + et élégantes, quoique parfois peu intuitive au premier abord, qui ont
>
> intuitives
>
> > + évoluées en tant qu'éléments du système Debian au cours de la dernière
>
> évol
On Thu, Jun 09, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> + et élégantes, quoique parfois peu intuitive au premier abord, qui ont
intuitives
> + évoluées en tant qu'éléments du système Debian au cours de la dernière
évolué
Bonne après-midi,
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
--
To UNSUBSCRIBE, email t
Bonjour,
Voici une nouvelle version du fichier books.wml qui comprend les
modifications suivantes :
Index: doc/books.wml
===
RCS file: /cvs/webwml/webwml/french/doc/books.wml,v
retrieving revision 1.31
diff -u -u -r1.31 books.wml
---
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-05-03 16:31] :
> On Tue, May 03, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> > Euh, où est-ce ? Je ne vois pas...
>
> "utilisation de Debian comme [...] serveurs intranet et extranet"
>
> > Je peux mettre : "l'utilisation de Debian sur les postes de bureau
On Tue, May 03, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> Euh, où est-ce ? Je ne vois pas...
"utilisation de Debian comme [...] serveurs intranet et extranet"
> Je peux mettre : "l'utilisation de Debian sur les postes de bureau, les
> serveurs extranet et intranet et les postes de développement".
très bie
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-05-03 14:47] :
> On Tue, May 03, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> > Pour moi, il s'agit de la contraction de "serveur intranet et serveur
> > extranet", donc au pluriel, non ?
>
> Ça me paraît logique, mais tu as mis "Debian comme serveur".
Euh,
On Tue, May 03, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> Pour moi, il s'agit de la contraction de "serveur intranet et serveur
> extranet", donc au pluriel, non ?
Ça me paraît logique, mais tu as mis "Debian comme serveur".
Donc ça sonnait mal pour moi. Qu'en penses-tu ?
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
"
* Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> [2005-05-03 14:23] :
> Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (03/05/2005):
> > Voici une petite mise à jour du fichier doc/books.wml.
> >
> > La modification pour cette version est l'ajout du livre
> > "Debian GNU/Linux 3.1 Bible".
> >
> > Merci d'avance pour l
* Mohammed Adnène Trojette <[EMAIL PROTECTED]> [2005-05-03 10:40] :
> On Tue, May 03, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> > + bureau, serveurs intranet et internet et poste de développement. Il
>
> Je mettrais serveur au singulier.
Pour moi, il s'agit de la contraction de "serveur intranet et serveu
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> (03/05/2005):
> Voici une petite mise à jour du fichier doc/books.wml.
>
> La modification pour cette version est l'ajout du livre
> "Debian GNU/Linux 3.1 Bible".
>
> Merci d'avance pour les relectures.
Une toute petite correction.
--
Thomas Huriaux
Index:
On Tue, May 03, 2005, Frédéric Bothamy wrote:
> + bureau, serveurs intranet et internet et poste de développement. Il
Je mettrais serveur au singulier.
--
adn
Mohammed Adnène Trojette
"La confiance se gagne en gouttes et se perd en litres."
Anonyme
--
To UNSUBSCRIBE, email to [
Bonjour,
Voici une petite mise à jour du fichier doc/books.wml.
La modification pour cette version est l'ajout du livre
"Debian GNU/Linux 3.1 Bible".
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://people.debian.org/~bertol/pseudo
34 matches
Mail list logo