Le dimanche 13 mai 2007 08:11, Christian Perrier a écrit :
> > > La VO a supprimé les majuscules. Je n'aime guère cette façon de
> > > "brailler" pour souligner un mot.
> >
> > Là je trouve que c'est un peu intégriste comme point de vue : un mot en
> > majuscules n'est pas brailler, ce n'est pas co
> > La VO a supprimé les majuscules. Je n'aime guère cette façon de
> > "brailler" pour souligner un mot.
>
> Là je trouve que c'est un peu intégriste comme point de vue : un mot en
> majuscules n'est pas brailler, ce n'est pas comme dans un message où toute
> une phrase est en majuscules.
Fo
Le samedi 12 mai 2007 07:47, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> > Bonjour,
> >
> > Relecture svp, merci.
>
> Ma relecture.
intégrée.
--
steve
Le samedi 12 mai 2007 10:19, Christian Perrier a écrit :
> > Question : j'ai viré tous les «Faut-il ...» pour les questions courtes en
> > suivant ton conseil pour ma dernière traduction (l'argument était de
> > tenir dans un écran 80x25). je trouve que ça fait plus aéré, plus simple.
> > De toute
> Question : j'ai viré tous les «Faut-il ...» pour les questions courtes en
> suivant ton conseil pour ma dernière traduction (l'argument était de tenir
> dans un écran 80x25). je trouve que ça fait plus aéré, plus simple. De toute
> façon l'utilisateur a pigé qu'on lui posait une question dont
Le samedi 12 mai 2007 07:47, Christian Perrier a écrit :
> Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> > Bonjour,
> >
> > Relecture svp, merci.
>
> Ma relecture.
merci.
Question : j'ai viré tous les «Faut-il ...» pour les questions courtes en
suivant ton conseil pour ma dernière traduction (l'argument
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour,
>
> Relecture svp, merci.
Ma relecture.
webcalendar.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Bonjour,
Relecture svp, merci.
--
steve
fr.po
Description: application/gettext
Bonjour,
Une seule chose a été modifié dans ce template :
settings.php est devenu settings.conf
Le reste n'a pas changé.
Par conséquent, je ne pense pas qu'une grosse relecture soit nécessaire.
Néanmoins, je remets quand même le fichier en entier pour ceux qui désirent
le relire.
Merci !
--
Le Jeudi 27 Avril 2006 11:04, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit :
> > Pour les autres reformulations, j'ai gardé la version d'origine.
>
> Attention, il y avait aussi des fautes d'accords ou de syntaxe
> corrigées (par exemple je me souviens de ton "par-feu" ;-))
> JB
oups je l'avais raté celu
> Pour les autres reformulations, j'ai gardé la version d'origine.
Attention, il y avait aussi des fautes d'accords ou de syntaxe
corrigées (par exemple je me souviens de ton "par-feu" ;-))
JB
Le Jeudi 27 Avril 2006 09:51, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit :
> Ouais, Philippe a effectivement oublié de poster son diff, donc du
> coup je suis plus rapide :-)
vous m'en donnez du boulot ;-)
je n'ai pas tout retenu de tes suggestions, car on a quelques habitudes. En
voici les raisons :
J'ai oublié aussi un tout petit truc : je préfère dire "les noms
d'utilisateur" plutôt que "les noms d'utilisateurs", un peu comme on
dit "les miettes de pain" ou "les noms de domaine".
Si tu peux corriger ça en passant...
JB
On 4/27/06, Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> O
Le jeudi 27 avril 2006 à 09:49 +0200, steve a écrit :
> Le Jeudi 27 Avril 2006 09:28, Philippe Piette a écrit :
> > Le jeudi 27 avril 2006 à 08:12 +0200, steve a écrit :
> > > Relecture svp.
> > >
> > > merci
> >
> > Voilà , voilà :
> > quelques espaces insécables et proposition de reformula
Ouais, Philippe a effectivement oublié de poster son diff, donc du
coup je suis plus rapide :-)
On 4/27/06, steve <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Le Jeudi 27 Avril 2006 09:28, Philippe Piette a écrit:
> > Le jeudi 27 avril 2006 à 08:12 +0200, steve a écrit :
> > > Relecture svp.
> > >
> > > merci
> >
Le Jeudi 27 Avril 2006 09:28, Philippe Piette a écrit :
> Le jeudi 27 avril 2006 à 08:12 +0200, steve a écrit :
> > Relecture svp.
> >
> > merci
>
> Voilà, voilà:
> quelques espaces insécables et proposition de reformulation ;)
manque un diff non ?
--
steve
jabber : [EMAIL PROTECTED]
Le jeudi 27 avril 2006 à 08:12 +0200, steve a écrit :
> Relecture svp.
>
> merci
Voilà, voilà:
quelques espaces insécables et proposition de reformulation ;)
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Relecture svp.
merci
--
steve
jabber : [EMAIL PROTECTED]
fr.po
Description: application/gettext
Le Dimanche, 19 Mars 2006 08.31, Christian Perrier a écrit :
> Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]):
> > Merci aux relecteurs
>
> Avec le diff
Merci pour la relecture.
Nouveau fichier.
--
steve
jabber : [EMAIL PROTECTED]
fr.po
Description: application/gettext
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Merci aux relecteurs
Avec le diff
webcalendar.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Merci aux relecteurs
Hop.
Les templates d'origine ne sont pas terribles. Je fais un bug pour les
faire réécrire.
signature.asc
Description: Digital signature
Merci aux relecteurs
--
steve
jabber : [EMAIL PROTECTED]
fr.po
Description: application/gettext
22 matches
Mail list logo