Quoting Olivier Trichet ([EMAIL PROTECTED]):
> Le mardi 29 août 2006 15:50, Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a
> écrit :
> > Je propose donc plutôt de remplacer par :
> >
> > +"« plus », point et caractère de soulignement (« underscore »). Ils ne
> > " +"doivent pas comporter plus de 128 carac
Le mardi 29 août 2006 15:50, Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a
écrit :
> Je propose donc plutôt de remplacer par :
>
> +"« plus », point et caractère de soulignement (« underscore »). Ils ne
> " +"doivent pas comporter plus de 128 caractères ou commencer par un "
> +"tiret. [...]
>
Pourquoi
Selon Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
> Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire.
>
> Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Il s'agit d'un diff avec la version précédente.
Une petite remarque :
+"« plus », point et caractère de soulignement (« underscore »).
Voici une modification de traduction du programme d'installation, � relire.
Merci d'avance aux relecteurs.
Il s'agit d'un diff avec la version pr�c�dente.
--
diff.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
> #. Type: error
> #. Description
> @@ -25,7 +25,7 @@
> msgid "An error occurred trying to download additional crypto components."
> msgstr ""
> -"Une erreur s'est produite lors de la configuration des volumes chiffrés."
> -+"Une erreur s'est produite lors de la récupération de composan
On 09:35 Sat 26 Aug, Christian Perrier wrote:
> Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire.
>
> Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Il s'agit d'un diff avec la version précédente.
>
Une relecture.
Florentin
--- diff.po.orig2006-08-27 12:09:31.0 +0
Le samedi 26 août 2006 09:35, Christian Perrier a écrit :
> Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire.
>
> Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Il s'agit d'un diff avec la version précédente.
>
> PS: l'original va être légèrement réécrit (par moi...:-))), j'ai donc
>
Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire.
Merci d'avance aux relecteurs.
Il s'agit d'un diff avec la version précédente.
PS: l'original va être légèrement réécrit (par moi...:-))), j'ai donc
anticipé cette réécriture.
--
diff.po
Description: application/g
On 07:02 Fri 12 May, Christian Perrier wrote:
> Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire.
>
> Gros ajouts dans la VO. Celle-ci a quelques erreurs que j'ai
> découvertes en traduisant et qu eje corrigerai par ailleurs.
>
> Merci d'avance aux relecteurs.
>
> Il s
Le Vendredi 12 Mai 2006 07:02, Christian Perrier a écrit :
> Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire.
>
> Gros ajouts dans la VO. Celle-ci a quelques erreurs que j'ai
> découvertes en traduisant et qu eje corrigerai par ailleurs.
>
> Merci d'avance aux relecteurs.
Voici une modification de traduction du programme d'installation, à relire.
Gros ajouts dans la VO. Celle-ci a quelques erreurs que j'ai
découvertes en traduisant et qu eje corrigerai par ailleurs.
Merci d'avance aux relecteurs.
Il s'agit d'un diff avec la version précédente.
--
diff.po
11 matches
Mail list logo