Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../templates:4001
> > msgid "Only report problems if they differ from previous day's
> >problems?"
> > msgstr ""
> >-"Faut-il ne signaler que les problèmes différents de ceux de la
> >veille ?"
> >+
Ok pour tout ce qui précède (précédait)...
>
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../templates:4001
> msgid "Only report problems if they differ from previous day's
>problems?"
> msgstr ""
>-"Faut-il ne signaler que les problèmes différents de ceux de la
>veille ?"
>+"Signaler seulement les p
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
> Voici pour relecture la mise à jour de la traduction des templates de
> chkrootkit.
>
> Merci d’avances de vos relectures.
Hop:
--- /home/bubulle/src/debian/translation/relecture/chkrootkit-20080227.po
2008-02-27 06:52:06.972137568
Le 26/02/08, Jean-Luc Coulon (f5ibh)<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> Voici pour relecture la mise à jour de la traduction des templates de
> chkrootkit.
>
> Merci d'avances de vos relectures.
>
Un tiret en trop.
--
Stéphane.
--- fr.po 2008-02-27 02:05:25.0 +0100
+++ modif.fr.po 2008-02-
On Tue, Feb 26, 2008 at 10:00:33PM +0100, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote:
> Voici pour relecture la mise à jour de la traduction des templates de
> chkrootkit.
>
> Merci d’avances de vos relectures.
RAS, juste une remarque sur les espaces :
[..]
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../templat
Voici pour relecture la mise à jour de la traduction des templates de
chkrootkit.
Merci d’avances de vos relectures.
Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
#
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
> Voici une traduction po-debconf à relire.
Relecture, et correction du sujet.
chkrootkit.diff-bubulle.po
Description: application/gettext
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]):
> Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> « Bonjour,
> «
> « Voici la traduction d'une mise à jour des templates de chkrootkit.
> « Les 3 derniers templates ont été ajoutés.
> « Un a été fuzzyfié (sans changement de la tra
Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Bonjour,
«
« Voici la traduction d'une mise à jour des templates de chkrootkit.
« Les 3 derniers templates ont été ajoutés.
« Un a été fuzzyfié (sans changement de la traduction).
Voici une relecture.
a+
--
Philippe Batailler
Bonjour,
Voici la traduction d'une mise à jour des templates de chkrootkit.
Les 3 derniers templates ont été ajoutés.
Un a été fuzzyfié (sans changement de la traduction).
Merci d'avance au relecteurs.
Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is wo
10 matches
Mail list logo