Bonjour,
Voici la traduction pour une première relecture.
J'ai quelques difficultés avec quelques chaînes, laissées en Fuzzy
(petite forme, peut-être, je ne sais pas).
Merci d'avance,
Bonne journée,
Gaetan
fr.po
Description: Binary data
C'est vrai que la phrase était bancale, mais je ne suis pas sûr que ce
soit mieux avec le patch de Stéphane :
« séparer qqchse hors de autre chose » me choque plus que « séparer
qqchse d' autre chose »
Je pinaille, peut-être, des avis ?
Gaetan
Le 21 janv. 09 à 22:02, Stéphane Blondon a éc
Bonjour,
Le mercredi 21 janvier 2009, Gaetan Crahay a écrit...
> Bon, voici le fichier pour une première relecture, merci d'avance.
> Quelques gros doutes sur plusieurs parties (toutes ?), mais surtout
> celle que j'ai marqué fuzzy.
>
Lignes 171 et 175 : Le fichier s'appelle /etc/loca
Le 21 janvier 2009 19:10, Gaetan Crahay a écrit :
> voici le fichier pour une première relecture, merci d'avance.
Un bout de phrase qui me semble bancal.
--
Stéphane.
--- fr.po 2009-01-21 20:09:01.0 +0100
+++ modif.fr.po 2009-01-21 20:09:51.0 +0100
@@ -145,7 +145,7 @@
"Note th
Allons bon, GMail ne met plus les champs References et In-Reply-to
dans l'en-tête MIME. Espérons que Apple Mail le fasse (oui, en
déplacement, on se débrouille avec ce que l'on a !).
Bon, voici le fichier pour une première relecture, merci d'avance.
Quelques gros doutes sur plusieurs partie
5 matches
Mail list logo