Salut,
2011/8/16 Bastien Scher :
> Je vais essayer de m'y coller. Soyez indulgents, c'est ma première
> traduction. :)
>
> Quelques petites choses :
> - je n'ai pas (encore ?) reçu le TAF que je vois dans les archives donc j'ai
> répondu au message de Guillaume, désolé pour le dérangement dans le
Je vais essayer de m'y coller. Soyez indulgents, c'est ma première
traduction. :)
Quelques petites choses :
- je n'ai pas (encore ?) reçu le TAF que je vois dans les archives donc
j'ai répondu au message de Guillaume, désolé pour le dérangement dans le
fil de discussion. Je devrais ptètre chan
Bonjour,
Je ne vais pas avoir le temps de m'en occuper, si quelqu'un pouvait
prendre le relais, cela m'arrangerait.
Merci.
Le vendredi 12 août 2011 à 10:00 +0200, Christian PERRIER a écrit :
> Le paquet zabbix utilise po-debconf mais les écrans
> debconf ne sont pas entièrement traduits en franç
Le paquet zabbix utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
2f5
Quoting Fabio Tranchitella (kob...@debian.org):
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> zabbix. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the
Quoting Michael Ablassmeier (a...@debian.org):
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> zabbix. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the t
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> Hi,
>
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> zabbix. This process has resulted in changes that may make your
> existing translation incomplete.
Yves, est-ce que tu t'en occupes ou bien préfères-tu passer la main?
Le paquet zabbix utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
1f
où:
-t : nombre de chaînes
Le paquet zabbix utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur
qu'une petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
1f
où:
-t : nombre de chaînes t
9 matches
Mail list logo