Bonjour,
Le 06/12/2015 17:50, jean-pierre giraud a écrit :
> Le 02/12/2015 05:34, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> suggestions.
>> Amicalement.
> Je n'ai pas repris la première suggestion : il me semble, comme l'a
> considéré le premier traducteur, que la version anglaise est redondante.
> P
Salut,
Le 27/12/2011 19:59, Stéphane Blondon a écrit :
> Juste une coquille.
Rapport de bogue mis à jour, merci.
Amicalement
David
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Le 23 décembre 2011 14:32, David Prévot a écrit :
> Le 23/12/2011 06:10, Étienne Gilli a écrit :
>> Quelques détails sur le fichier po complet.
>
> Merci, corrigés, et par avance merci pour vos dernières remarques.
Juste une coquille.
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 foi
Salut,
Le 23/12/2011 06:10, Étienne Gilli a écrit :
> 2011/12/21 David Prévot :
>> Par avance merci pour vos relectures. J'enverrai le fichier au BTS
>> dimanche donc ça fait un cycle de relecture court (mais le fichier n'est
>> pas long). Il y a des parties un peu inutiles dans la version origina
Merci à Sylvain et Stéphane.
Stéphane ; j'ai laissé « si vous acceptez » parce que je crois que
c'est l'expression consacrée dans ce type de situation.
Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
Après intégration des remarques de Cyril que je remercie
J'ai finalement opté pour le « ez ».
Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO File
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]):
> Après intégration des relectures de Simon et Christian que je remercie.
>
> Christian : l'inversion des templates dans la VO doit-elle être
> signalée au responsable du paquet?
Tu peux, oui. Pointe-le sur la Developers Reference
--
To UN
Après intégration des relectures de Simon et Christian que je remercie.
Christian : l'inversion des templates dans la VO doit-elle être
signalée au responsable du paquet?
Jean-Luc
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially s
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour,
>
> j'imagine que c'est le moment pour un lcfc..
Et même pour un BTS maintenant
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]):
> Bonjour,
>
> j'imagine que c'est le moment pour un lcfc..
Oui, parfait.
Puis rapport de bogue et message BTS dans 1 ou 2 jours (1 jour est
très bien...pas la peine de laisser trop trainer).
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
Bonjour,
j'imagine que c'est le moment pour un lcfc..
Bonne journée
steve
fr.po
Description: Binary data
11 matches
Mail list logo